Блэк, Клементина
Блэк, Клементина | |
англ. Clementina Black | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: |
Брайтон |
Дата смерти: |
19 декабря 1922 (68 лет) |
Место смерти: |
Брайтон |
Научная сфера: |
Клементина Блэк (англ. Clementina Black; 27 июля 1854, Брайтон — 19 декабря 1922, там же) — английский писатель, экономист и феминистка. После смерти матери (1875) Блэк осталась старшей в семье (отец был тяжело болен), включавшей 6 братьев и сестер. Она решила зарабатывать на жизнь художественной литературой, в результате чего на свет появился роман «Сассекская идиллия» (1877). Блэк переезжает в Лондон вместе с сестрой Констанс для продолжения карьеры писательницы.
В 1886 году Блэк познакомилась с Элеонорой Маркс. Вместе с подругой они начали работать в Женской лиге тред-юнионов (Women’s Trade Union League). Блэк становится генеральным секретарем организации. В 1894 году Блэк возглавила Женский индустриальный совет (Women’s Industrial Council). Блэк была также деятельным участником Фабианского общества и членом лондонской организации Национального совета женских обществ суфражисток (National Union of Women’s Suffrage Societies).
Основные экономические произведения
- «Тяжелая промышленность и минимальная заработная плата» (Sweated Industry and the Minimum Wage, 1907);
- «Труд замужних женщин» (Married Women’s Work, 1915).
Напишите отзыв о статье "Блэк, Клементина"
Ссылки
- [www.spartacus.schoolnet.co.uk/Wblack.htm Биография К. Блэк]
Отрывок, характеризующий Блэк, Клементина
– Имею удовольствие говорить с графом Безухим, ежели я не ошибаюсь, – сказал проезжающий неторопливо и громко. Пьер молча, вопросительно смотрел через очки на своего собеседника.
– Я слышал про вас, – продолжал проезжающий, – и про постигшее вас, государь мой, несчастье. – Он как бы подчеркнул последнее слово, как будто он сказал: «да, несчастье, как вы ни называйте, я знаю, что то, что случилось с вами в Москве, было несчастье». – Весьма сожалею о том, государь мой.
Пьер покраснел и, поспешно спустив ноги с постели, нагнулся к старику, неестественно и робко улыбаясь.
– Я не из любопытства упомянул вам об этом, государь мой, но по более важным причинам. – Он помолчал, не выпуская Пьера из своего взгляда, и подвинулся на диване, приглашая этим жестом Пьера сесть подле себя. Пьеру неприятно было вступать в разговор с этим стариком, но он, невольно покоряясь ему, подошел и сел подле него.
– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.
– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.