Боанг
Боанг англ. Boang Island | |
3°22′ ю. ш. 153°17′ в. д. / 3.367° ю. ш. 153.283° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-3.367&mlon=153.283&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 3°22′ ю. ш. 153°17′ в. д. / 3.367° ю. ш. 153.283° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-3.367&mlon=153.283&zoom=9 (O)] (Я) | |
Архипелаг | Архипелаг Бисмарка |
Акватория | Тихий океан |
Страна | Папуа — Новая Гвинея |
Регион | Айлендс |
Район | Новая Ирландия |
Площадь | 27 км² |
Наивысшая точка | 146 м |
Боанг (англ. Boang Island) — населённый остров в Папуа — Новой Гвинее. Является самым северным в группе островов Танга в Тихом океане. Расположен на северо-востоке от острова Новая Ирландия в архипелаге Бисмарка. Административно входит в состав провинции Новая Ирландия региона Айлендс.
География
Вместе с островами Малендок, Лиф, Тефа, Битлик и Битбок входит в архипелаг Танга.
Боанг — это небольшой коралловый остров в форме полумесяца, площадью примерно 27 км². В южной его части имеются пляжи. Поверхность острова ровная, постепенно поднимающаяся к северу. Северные берега скалистые и обрывистые[1]. Самая высшая точка — 146 метров над уровнем моря[2].
Автомобильные дороги обеспечивают доступ практически ко всем частям острова[1].
Боанг считается экономическим центром архипелага Танга[3]. На острове проживает примерно 75 % населения островов Танга[1].
Сельское хозяйство
Основной и исторической сельскохозяйственной культурой на острове является ямс, в частности, виды: ямс крылатый и ямс съедобный. Также с недавнего времени стали выращивать батат, маниоку и таро[4].
Из фруктов основное значения имеют кокосы, бананы и папайя.
Напишите отзыв о статье "Боанг"
Примечания
- ↑ 1 2 3 Foster Robert John. [books.google.ru/books?id=-oDMG6GLR70C&pg=PA28#v=onepage&q&f=false Mortuary rites as kastam] // Social Reproduction and History in Melanesia: Mortuary Ritual, Gift Exchange, and Custom in the Tanga Islands. — Cambridge University Press, 1995. — P. 28. — ISBN 978-0-521-48332-2.
- ↑ Расчеты произведены программой Google Планета Земля Про
- ↑ Foster Robert John. [books.google.ru/books?id=-oDMG6GLR70C&pg=PA30#v=onepage&q&f=false Mortuary rites as kastam] // Social Reproduction and History in Melanesia: Mortuary Ritual, Gift Exchange, and Custom in the Tanga Islands. — Cambridge University Press, 1995. — P. 30. — ISBN 978-0-521-48332-2.
- ↑ [web.archive.org/web/20080731160148/rspas.anu.edu.au/lmg/masp/workingpapers/17/NIR_17_11_01.pdf Agricultural systems in New Irland Province]
Отрывок, характеризующий Боанг
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.
– Просит подкрепления? – с гневным жестом проговорил Наполеон. Адъютант утвердительно наклонил голову и стал докладывать; но император отвернулся от него, сделав два шага, остановился, вернулся назад и подозвал Бертье. – Надо дать резервы, – сказал он, слегка разводя руками. – Кого послать туда, как вы думаете? – обратился он к Бертье, к этому oison que j'ai fait aigle [гусенку, которого я сделал орлом], как он впоследствии называл его.
– Государь, послать дивизию Клапареда? – сказал Бертье, помнивший наизусть все дивизии, полки и батальоны.
Наполеон утвердительно кивнул головой.
Адъютант поскакал к дивизии Клапареда. И чрез несколько минут молодая гвардия, стоявшая позади кургана, тронулась с своего места. Наполеон молча смотрел по этому направлению.
– Нет, – обратился он вдруг к Бертье, – я не могу послать Клапареда. Пошлите дивизию Фриана, – сказал он.
Хотя не было никакого преимущества в том, чтобы вместо Клапареда посылать дивизию Фриана, и даже было очевидное неудобство и замедление в том, чтобы остановить теперь Клапареда и посылать Фриана, но приказание было с точностью исполнено. Наполеон не видел того, что он в отношении своих войск играл роль доктора, который мешает своими лекарствами, – роль, которую он так верно понимал и осуждал.
Дивизия Фриана, так же как и другие, скрылась в дыму поля сражения. С разных сторон продолжали прискакивать адъютанты, и все, как бы сговорившись, говорили одно и то же. Все просили подкреплений, все говорили, что русские держатся на своих местах и производят un feu d'enfer [адский огонь], от которого тает французское войско.
Наполеон сидел в задумчивости на складном стуле.
Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.