Ленье, Боб

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Боб Ленье»)
Перейти к: навигация, поиск

Роберт Джерри «Боб» Ленье младший (англ. Robert Jerry "Bob" Lanier, Jr., родился 10 сентября 1948 года в Буффало, Нью-Йорк, США) — американский профессиональный баскетболист, выступавший в Национальной баскетбольной ассоциации за клубы «Детройт Пистонс» и «Милуоки Бакс». Ленье играл на позиции центрового. Он 8 раз участвовал в матчах всех звёзд НБА, а в 1974 году был признан самым ценным игроком матча всех звёзд. За его заслуги, за ним был закреплён номер 16 в «Пистонс» и в «Бакс». В 1992 году он был введён в баскетбольный Зал славы.



Биография

Ленье родился в Буффало, штат Нью-Йорк. В 1966 году окончил старшую школу Беннета, где играл в баскетбольной команде под руководством тренера Ирвинга Сареки. По окончанию школы продолжил играть в баскетбол за команду университета Святого Бонавентюра в Олине, штат Нью-Йорк. Ланье трижды выбирался во всеамериканскую сборную (1968—1970). В 1970 году довёл свою команду до финала четырёх NCAA, однако из-за травмы не принимал участие в четвертьфинале против команды университета Джексонвилля, ведомой Артисом Гилмором, которую его команда проиграла. За свои заслуги в этом году он был назван игроком года по мнению журнала Coach and Athlete, а также игроком года Eastern College Athletic Conference.

В 1970 году он был выбран на драфте НБА под 1 номером клубом «Детройт Пистонс» и в своём дебютном сезоне был включён в сборную новичков НБА. В 1980 году он был обменян в «Милуоки Бакс». За 5 лет в Бакс он каждый год завоёвывал с клубом титулы чемпиона дивизиона. В 1984 году он был удостоен Oscar Robertson Leadership Award.

За 14 сезонов, проведённых в НБА, он в среднем за игру набирал по 20,1 очка и делал 10,1 подбора. Его процент реализации составил 51,4 %.

В сезоне 1994/95 он стал исполняющим обязанности главного тренера Голден Стэйт Уорриорз". Под его руководством команда провела 37 игр из которых выиграла 12 и 25 проиграла.

Во время выступления в НБА, Ланье обладал самыми большими ногами в лиге. Его ноги можно было увидеть в рекламе Miller Lite, которую транслировали в 1980-х годах. В баскетбольном Зале славы в Спрингфилде, Массачусетс посетители могут сравнить размер своих ног с ногами Ленье.

Баскетбольная площадка университета Святого Бонавентуры названа в его честь.

Напишите отзыв о статье "Ленье, Боб"

Ссылки

  • [www.nba.com/history/players/lanier_bio.html Bob Lanier bio]
  • [www.hoophall.com/halloffamers/Lanier.htm Bob Lanier Hall of Fame bio]
  • [basketballreference.com/players/playerpage.htm?ilkid=LANIEBO01 Career statistics]
  • [hoopsaddict.com/2006/10/05/historical-glimpses-robert-lanier/ Historical Glimpses: Robert Lanier]

Отрывок, характеризующий Ленье, Боб

Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.


Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Ленье,_Боб&oldid=75321219»