Боди, Бернадетт
Поделись знанием:
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
Бернадетт Богнар-Боди | |
венг. Bognár-Bódi Bernadett | |
Амплуа |
правый вингер |
---|---|
Рост |
175 см |
Вес |
64 кг |
Клубы |
|
Гражданство | |
Дата рождения | |
Место рождения | |
Бросковая рука |
левая |
Спортивные награды | ||
---|---|---|
Чемпионаты Европы | ||
Бронза | Сербия 2012 |
Бернадетт Богнар-Боди (венг. Bognár-Bódi Bernadett; род. 9 марта 1986, Сегед) — венгерская гандболистка, правый вингер команды «Дьёр ЭТО»[1] и сборной Венгрии.
Содержание
Карьера
Клубная
В чемпионате Венгрии Бернадетт играла за команды «Сегед», «Агро», «Бекешчаба», «Шиофок» и «Дунауйварош». В чемпионате Дании выступала в составе клуба «Рандерс». Дважды чемпионка Венгрии, трижды финалиста Кубка ЕГФ.
В сборной
Дебютировала в сборной 2 марта 2005 в матче против Дании. Сыграла 113 игр и забила 198 голов. Участница Олимпиады 2008 года. В составе сборной завоевала бронзовую медаль чемпионата Европы 2012 года.
Напишите отзыв о статье "Боди, Бернадетт"
Примечания
- ↑ [www.origo.hu/sport/kezilabda/20130529--katarina-bulatovicot-es-bognar-bodi-bernadettet-bemutattak-gyorben.html A csapategység vitte Győrbe a világ legjobb átlövőjét] (венг.)
Ссылки
- [www.sports-reference.com/olympics/athletes/bo/bernadett-bodi-1.html Бернадетт Боди] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)
- [www.eurohandball.com/ec/cl/women/2013-14/player/516928/BernadettBognar-Bodi Профиль на сайте ЕГФ] (англ.)
- [www.worldhandball.com/DesktopDefault.aspx?menuid=1371&peopleid=2463&frommode=frompeoplesearch&referrermenuid=51&mode=1&rl=ROUND&gamecatid=1&seasonid=14&teamcatid=4 Профиль на сайте Worldhandball.com] (англ.)
- [handball.hu/player/777_bodi_bernadett/ Профиль на сайте Венгерской гандбольной федерации] (венг.)
Отрывок, характеризующий Боди, Бернадетт
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.