Боевое траление

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Боевое траление — метод уничтожения мин путём их подрыва, как правило, глубинными бомбами.

Был разработан в годы Второй мировой войны. Применялся в случаях отсутствия специализированных тральщиков, недостатка времени на обычное траление, или когда последнее не обеспечивало надежного вытраливания, например, когда противник применял взрыватели новой конструкции.

Метод был эффективен в прибрежных районах, при хорошей разведке минной опасности. Преимуществами его являлись скорость, гибкость — боевое траление могли вести любые носители глубинных бомб. Недостатками были зависимость от разведки, большой расход боеприпасов, высокий риск для корабля, выполнявшего траление.[1][2]

В типичном случае, боевое траление проводилось на входных фарватерах баз, морскими охотниками или катерами охраны водного района, немедленно по получении данных о минной опасности. Ведущий траление корабль (катер) на максимальной скорости проходил над местом падения мины, и сбрасывал одиночную глубинную бомбу. Если вторичной детонации не было, заход повторялся.

Более широко, под боевым тралением понимают любое траление боевых мин, в отличие от учебных. Именно это значение утвердилось в послевоенные годы.[3]

Напишите отзыв о статье "Боевое траление"



Примечания

  1. [lib.ru/MEMUARY/1939-1945/FLOT/kuz_kur.txt Кузнецов, Н. Г. Курсом к победе, с. 308—311]
  2. Мудрак Ф. Б. На тральных галсах. — М.: Воениздат, 1980, c. 65, приводится по: [militera.lib.ru/memo/russian/mudrak_fb/08.html]
  3. [www.businesspravo.ru/Docum/DocumShow_DocumID_71129.html Об учреждении нагрудного знака «ЗА БОЕВОЕ ТРАЛЕНИЕ»]

Отрывок, характеризующий Боевое траление

– C'est que je deteste les histoires de revenants, [Дело в том, что я терпеть не могу историй о привидениях,] – сказал он таким тоном, что видно было, – он сказал эти слова, а потом уже понял, что они значили.
Из за самоуверенности, с которой он говорил, никто не мог понять, очень ли умно или очень глупо то, что он сказал. Он был в темнозеленом фраке, в панталонах цвета cuisse de nymphe effrayee, [бедра испуганной нимфы,] как он сам говорил, в чулках и башмаках.
Vicomte [Виконт] рассказал очень мило о том ходившем тогда анекдоте, что герцог Энгиенский тайно ездил в Париж для свидания с m lle George, [мадмуазель Жорж,] и что там он встретился с Бонапарте, пользовавшимся тоже милостями знаменитой актрисы, и что там, встретившись с герцогом, Наполеон случайно упал в тот обморок, которому он был подвержен, и находился во власти герцога, которой герцог не воспользовался, но что Бонапарте впоследствии за это то великодушие и отмстил смертью герцогу.
Рассказ был очень мил и интересен, особенно в том месте, где соперники вдруг узнают друг друга, и дамы, казалось, были в волнении.
– Charmant, [Очаровательно,] – сказала Анна Павловна, оглядываясь вопросительно на маленькую княгиню.
– Charmant, – прошептала маленькая княгиня, втыкая иголку в работу, как будто в знак того, что интерес и прелесть рассказа мешают ей продолжать работу.
Виконт оценил эту молчаливую похвалу и, благодарно улыбнувшись, стал продолжать; но в это время Анна Павловна, все поглядывавшая на страшного для нее молодого человека, заметила, что он что то слишком горячо и громко говорит с аббатом, и поспешила на помощь к опасному месту. Действительно, Пьеру удалось завязать с аббатом разговор о политическом равновесии, и аббат, видимо заинтересованный простодушной горячностью молодого человека, развивал перед ним свою любимую идею. Оба слишком оживленно и естественно слушали и говорили, и это то не понравилось Анне Павловне.