Бой у Кадиса (1797)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бой у Кадиса
Основной конфликт: Французские революционные войны

Бой San Francisco de Asis с тремя британскими фрегатами и корветом. Холст, масло.
Дата

25 января 1797

Место

возле Кадиса, Испания

Итог

Победа испанцев

Противники
Великобритания Великобритания Испания Испания
Командующие
неизвестен Алонсо де Торрес у Гуэрра
Силы сторон
3 Фрегата, 1 корвет Линейный корабль San Francisco de Asis
Потери
неизвестны, 4 корабля серьезно повреждены 2 убитых, 12 раненых, корабль получил незначительные повреждения
 
Англо-испанская война (1796—1808)
Кадисский залив

Картахена (1)Сан-ВисентеТринидадСан-ХуанКадисСанта-КрусКартахена (2)Сент-Джордж КейМеноркаГибралтарФеррольЗалив АльхесирасГибралтарский заливМыс Санта-МарияБулоньМыс ФинистерреТрафальгарГаванаРио-де-Ла-ПлатаРота

Бой у Кадиса 25 января 1797 года — второстепенное морское сражение периода французских революционных войн, произошло 25 января 1797 года в Кадисском заливе. Испанский линейный корабль третьего ранга Сан-Франсиско-де-Асис был атакован и преследовался в течение нескольких часов эскадрой из трёх британских фрегатов и корвета. В результате нескольких коротких, но ожесточенных перестрелок, британские корабли сильно пострадали, и в конечном итоге были вынуждены отступить[1]. Сан-Франсиско-де-Асис, который получил только незначительные повреждения, смог вернуться к Кадис без затруднений. Капитан Алонсо де Торрес у Гуэрра был награждён за свои действия.





Предыстория

Зима 1796—1797 годов была одной из самых свирепых зим XVIII века. Британский королевский флот потерял линейные корабли HMS Courageux, потерпевший крушение у Гибралтара и HMS Bombay Castle, который при входе в Тежу под проводкой лоцмана наскочил на мель и разбился, а также два фрегата[2]. Французская экспедиция в Ирландию не удалась из-за штормов. Испанцы также пострадали от последствий зимы. 74-пушечный линейный корабль Сан-Франсиско-де-Асис, которым командовал капитан Дон Алонсо де Торрес у Гуэрра, стоял на якоре в Кадисском заливе во время выполнения миссии по защите испанских торговых судов, когда на побережье неожиданно обрушилась сильная буря. Потеряв свой якорь, он был вынужден выйти в открытое море[2].

Сражение

На рассвете 25 января, когда буря утихла, на расстоянии 11 миль от порта Кадис были замечены четыре неизвестных корабля[3]. Так как эти суда никак не реагировали на сигналы Сан-Франсиско-де-Асис, экипаж испанского судна начал готовиться к бою[3]. Неизвестные суда, которыми как оказалось были английские военные корабли, начали преследовать Сан-Франсиско-де-Асис, воспользовавшись преимуществом в скорости и военной силе, так как эскадра состояла из двух 40-пушечных фрегатов, одного 34-пушечного и 28-пушечного корвета[3].

В час пополудни британские военные корабли подошли достаточно близко, чтобы открыть огонь по Сан-Франсиско, который поднял свои флаг, тем самым показав, что он готов сражаться[3]. Британские фрегаты также подняли свои флаги и открыли огонь по испанскому кораблю[3]. Сан-Франциско открыл ответный огонь и продолжал отступать до 4 вечера, пострадав от огня двух фрегатов, которые обстреляли его картечью [3]. Сан-Франциско мог вести огонь только из ретирадных орудий, хотя время от времени он поворачивался чтобы дать бортовой залп по фрегатам, нанося серьёзный ущерб[3].

Последствия

Фрегаты прекратили погоню в 4 часа дня, и хотя посовещавшись между собой британские командиры решили продолжить преследование в 4:30, они окончательно прекратили её к 17 часам[3]. Близость ночи и опасность сесть на мель на побережье между Уэльвой и Айямонте заставили Алонсо де Торреса повернуть назад, и он решил пройти между британскими военными кораблями, обстреляв их с обеих бортов. Но британцы разгадав его замысел решили отступить и скрылись в сгущающихся сумерках[3].

Напишите отзыв о статье "Бой у Кадиса (1797)"

Ссылки

  1. San Juan p.84
  2. 1 2 Fernández Duro p. 82
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mercurio histórico y político p. 170

Литература

  • Cesáreo Fernández Duro. = Armada Española desde la unión de los reinos de Castilla y Aragón. — Madrid, Spain: Sucesores de Rivadeneyra, 1902. — Т. VIII.
  • Víctor San Juan. = Trafalgar: Tres armadas en combate. — Silex Ediciones, 2005. — ISBN 84-7737-121-0.
  • = Mercurio histórico y político. — Madrid, Spain: Imprenta Real, 1797. — ISBN 0-85177-906-9.

Напишите отзыв о статье "Бой у Кадиса (1797)"

Ссылки

  • [www.todoababor.es/listado/navio-sanfranciscodeasis2.htm Historia del Navío de línea San Francisco de Asís] Морской исторический журнал  (исп.)

Отрывок, характеризующий Бой у Кадиса (1797)

– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.