Бой у острова Уэссан (1781)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бой 12 декабря 1781»)
Перейти к: навигация, поиск
Second Battle of Ushant
Основной конфликт: Война за независимость США
Дата

12 декабря 1781[1]

Место

Бискайский залив, в р-не о. Уэссан

Итог

победа британцев

Противники
 Великобритания  Франция
Командующие
Ричард Кемпенфельт граф де Гишен
Силы сторон
11 линейных кораблей,
1 50-пушечный,
4 фрегата;
1 брандер
19 линейных кораблей
св. 20 транспортов
Потери
небольшие 15 вест-индцев
захвачено;[1][2]
548 моряков и 1062 солдата пленных;[1]
 
Европейские воды, 1775–1782
Мелилья – Северный пролив – о. Уэссан – o. Джерси – Английский Канал – Фламборо–Хед – м. Финистерре – м. Сент–Винсент – м. Санта-Мария – Джерси (2) – Брест – Минорка – Дело Филдинга-Биландта – Доггер банка – Уэссан (2) – Гибралтарский пролив – Уэссан (3) – Гибралтар – м. Спартель

Бой 12 декабря 1781 года, или второй бой у острова Уэссан (англ. Second Battle of Ushant) — морской бой между французской и британской эскадрами в Бискайском заливе, произошедший 12 декабря 1781 года, во время Американской войны за независимость.





Предыстория

Французский конвой с подкреплением и припасами для Ост- и Вест-Индии вышел из Бреста 10 декабря, в охранении флота из 19 линейных кораблей под командованием графа де Гишен (фр. compte de Guichen). Де Гишен имел приказ вывести транспорты из прибрежных вод, затем следовать в Кадис. Пять линейных кораблей, предназначенных для де Грасса, и 2 для Ост-Индии, довели общее их число до 19.

Английская эскадра из 13 линейных кораблей под командованием контр-адмирала Ричарда Кемпенфельта (флагман HMS Victory), получила приказ выйти в море и 2 декабря вышла на перехват ожидаемого конвоя.

Ход боя

Кемпенфельт обнаружил французов 12 декабря. После полудня, примерно в 150 милях к юго-западу от острова Уэссан, при плохой погоде и шквалистом ветре от SE, дымка ненадолго рассеялась, и французы увидели с наветра незнакомые паруса. Однако выяснилось, что эскорт конвоя был усилен. 19 кораблей было вполне достаточно, чтобы отвратить любую атаку. Но флот де Гишена, обычно опытного и осторожного, на этот раз был с подветра и впереди конвоируемых, что позволило британцам спуститься под ветер и захватить 15 концевых транспортов с войсками и снабжением, прежде чем французские корабли успели вмешаться. Кемпенфельту удалось овладеть только частью призов, но согласно одному автору,

…французы оказались беспомощными зрителями, тогда как торговые суда рассыпались во все стороны и начали спускать флаги направо и налево[1]

Силы Кемпенфельта были недостаточны, чтобы напасть на 19 французских кораблей охранения, но, к счастью для англичан, конвой, который сознательно рискнул выйти в Северную Атлантику в сезон зимних штормов чтобы избежать британцев, был рассеян штормом вскоре после, и большинство судов были вынуждены вернуться в порт.

Последствия

Только два линейных корабля французов (Triomphant,84 и Brave,74) с пятью транспортами, предназначенными для Вест-Индии, прибыли вовремя, и успели к сражению при островах Всех Святых в апреле.

Перед возвращением в Англию Кемпенфельт отослал с депешей в Вест-Индию брандер Tisiphone (8) под командой Сумареса, в будущем знаменитого адмирала. Сумарес, сначала зайдя на Барбадос, 31 января 1782 обнаружил Худа на рейде Бастер. Таким образом, Худ был предупрежден о приближении французов.

Когда вести о бое достигли Англии, оппозиция в Парламенте поставила под сомнение отправку против конвоя таких малых сил и добилась официального запроса в администрацию Королевского флота. Это был первый из ряда вызовов оппозиции, которые в конечном счете привели к падению правительства лорда Норта 20 марта 1782 года, и открыли путь к Парижскому миру в 1783.

Силы сторон

Британская эскадра[1]
Корабль (пушек) Капитан Примечание
Victory (100) Henry Cromwell Флагман, контр-адмирал Кемпенфельт
Edgar (74) Thomas Boston коммодор George Elliot
Britannia (100) James Bradby
Duke, (98) sir Walter Stirling
Queen, (98) Frederik Lewis Maitland
Union (90) John Dalrymple
Ocean (90) George Ourry
Alexander (74) коммандер Thomas Farnham (и. о.)
Valiant (74) Samuel Granaton Goodall
Courageux (74) Chas. Phipps (и. о.)
Agamemnon (64) Benjamin Caldwell
Medway (60) Harry Harmood
Renown (50) John Henry
Вне линии
Arethusa (38) sir Richard Pearson фрегат
Monsieur (36) Seymour Finch фрегат
Prudente (36) William Waldergrave фрегат
Tartar (28) Robert Manners Sutton фрегат
Tisiphone (8) коммандер James Saumarez брандер

Напишите отзыв о статье "Бой у острова Уэссан (1781)"

Литература

  • Clowes, William Laird, et al. The Royal Navy: a history from the earliest times to the present, Vol. III. London, Sampson Low, Marston & Co. 1898.
  • Kempenfelt and de Guichen, in: Navies and the American Revolution, 1775−1783. Robert Gardiner, ed. Chatham Publishing, 1997, p. 176—177. ISBN 1-55750-623-X

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Clowes, William Laird, et al. The Royal Navy: a history from the earliest times to the present, Vol. III. London, Sampson Low, Marston & Co. 1898. p. 509−510.
  2. Navies and the American Revolution,… p.176-177.


Отрывок, характеризующий Бой у острова Уэссан (1781)

– Сейчас, сейчас. – А вы готовы, мама?
– Только току приколоть.
– Не делайте без меня, – крикнула Наташа: – вы не сумеете!
– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.
Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.