Болаанг-монгондоу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Болаанг-монгондоу
Страны:

Индонезия

Регионы:

Северный Сулавеси

Общее число говорящих:

230 тыс.

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Австронезийская семья

Малайско-полинезийская надветвь
Филиппинские языки
Горонтало-монгондоу (англ.)
Языки монгондоу
Письменность:

латиница

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

mog

См. также: Проект:Лингвистика

Болаанг-монгондоу (индон. Bahasa Mongondow) — один из австронезийских языков, распространён на востоке Явы. По данным Ethnologue, количество носителей данного языка составляло 230 тыс. чел. в 2000 году[1]. Язык является родным для одноимённого народа.

Джамби состоит в близком родстве с языком горонтало и другими языками Северного Сулавеси.

Используется в основном в домашнем общении, в деревенской местности. В его составе выделяют следующие диалекты: думога, лолайян, пасси[1].



См. также

Напишите отзыв о статье "Болаанг-монгондоу"

Примечания

  1. 1 2 [www.ethnologue.com/language/mog Mongogndow] (англ.). Ethnologue. Проверено 1 января 2014.


Отрывок, характеризующий Болаанг-монгондоу

Государь пристально и внимательно посмотрел в глаза Кутузову, ожидая, не скажет ли он еще чего. Но Кутузов, с своей стороны, почтительно нагнув голову, тоже, казалось, ожидал. Молчание продолжалось около минуты.
– Впрочем, если прикажете, ваше величество, – сказал Кутузов, поднимая голову и снова изменяя тон на прежний тон тупого, нерассуждающего, но повинующегося генерала.
Он тронул лошадь и, подозвав к себе начальника колонны Милорадовича, передал ему приказание к наступлению.
Войско опять зашевелилось, и два батальона Новгородского полка и батальон Апшеронского полка тронулись вперед мимо государя.
В то время как проходил этот Апшеронский батальон, румяный Милорадович, без шинели, в мундире и орденах и со шляпой с огромным султаном, надетой набекрень и с поля, марш марш выскакал вперед и, молодецки салютуя, осадил лошадь перед государем.
– С Богом, генерал, – сказал ему государь.
– Ma foi, sire, nous ferons ce que qui sera dans notre possibilite, sire, [Право, ваше величество, мы сделаем, что будет нам возможно сделать, ваше величество,] – отвечал он весело, тем не менее вызывая насмешливую улыбку у господ свиты государя своим дурным французским выговором.
Милорадович круто повернул свою лошадь и стал несколько позади государя. Апшеронцы, возбуждаемые присутствием государя, молодецким, бойким шагом отбивая ногу, проходили мимо императоров и их свиты.