Болеслав III Рыжий

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Болеслав III Рыжий
чеш. Boleslav III. Ryšavý<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

Князь Чехии
999 — 1002
Предшественник: Болеслав II Благочестивый
Преемник: Владивой
Князь Чехии
1003 — 1003
Предшественник: Яромир
Преемник: Болеслав Храбрый
 
Рождение: Чехия
Смерть: 1037(1037)
Польша
Род: Пржемысловичи
Отец: Болеслав II Благочестивый
Мать: Адива Английская
Супруга: девушка из рода Вршовцев

Болеслав III Рыжий (чеш. Boleslav III. Ryšavý; ? — 1037) — чешский князь, представитель династии Пржемысловичей, сын Болеслава Благочестивого и Адивы Английской. Был женат на девушке из рода Вршовцев. Не имел мужского потомства. Дочь Болеслава, имя которой неизвестно, была также выдана замуж за вельможу из рода Вршовцев.



Биография

Болеслав Рыжий вступил на престол в 999 году и знаменовал своё правление рядом жестокостей по отношению к своим братьям, Яромиру и Ольдриху, и подданным. В 1002 году чехи (при активном участии рода Вршовцев) изгнали его и призвали на его место польского князя Владивоя — как свидетельствует хронист Титмар, по причине родственных связей и благочестия. Впрочем, о Владивое известно, что он «и часу не мог провести без выпивки». Его правление продлилось недолго, в течение года он умер. После смерти Владивоя чехи призвали изгнанных Болеславом III братьев — Яромира и Ольдржиху.

Болеслав же отправился сперва в Германию к маркграфу Генриху, с которым состоял тогда в наиболее близких отношениях. Затем он поехал в Польшу, просить помощи Болеслава Храброго. Болеслав Польский вторгся в Чехию и возвел своего тезку обратно на престол, после чего вернулся в свои владения. Болеслав Рыжий жестоко расправился с Вршовцами — организаторами заговора против него. Это произошло после 10 февраля 1003 года, во время великого поста. Притворившись, что простил все обиды, Болеслав собрал всю знать в каком-то доме и вместе с сообщниками устроил массовое избиение безоружных людей (в том числе собственноручно зарубил мечом своего зятя — Вршовца). Оставшиеся в живых вельможи тайно отправили послов к Болеславу Храброму и просили избавить их от такой напасти. Тот охотно согласился помочь и пригласил чешского князя в некий замок (возможно, Краков), оказывая ему всяческое расположение. Однако на следующую ночь ему выкололи глаза и отправили в изгнание. Все это произошло в 1003 году Болеслав Храбрый тут же отправился в Прагу и был возведен на чешский престол, став правителем двух стран — Польши и Чехии.

Что касается Болеслава Рыжего, он умер где-то в Польше в 1037 году. Подробности его жизни после ослепления неизвестны.

Напишите отзыв о статье "Болеслав III Рыжий"

Литература

Отрывок, характеризующий Болеслав III Рыжий

Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.