Война за независимость Боливии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Боливийская война за независимость
Дата

25 мая 18096 августа 1825

Место

Верхнее Перу

Итог

Провозглашение независимости Боливии

Противники
 Боливия  Испания
Командующие
 Сукре неизвестно
Силы сторон
неизвестно неизвестно
Потери
неизвестно неизвестно

Боливийская война за независимость — вооружённая борьба коренного населения Боливии (индейцев) и боливийского народа против испанского колониального господства, начавшаяся в 1809 году и окончившаяся в 1825 году провозглашением независимой республики Боливия (Republica de Bolivia). Война была частью войны за независимость испанских колоний в Америке.





Предпосылки

Причиной к войне послужило желание коренных народов Латинской Америки обрести независимость от Испании и отменить рабство, в то же время патриотически настроенная креольская землевладельческая знать и торговая буржуазия стремились, судя по всему, к свободе от уплаты налогов Испанской короне и к праву вести свободную торговлю, то есть к обогащению. Тем временем Симон Боливар удачно вёл борьбу в других порабощённых государствах Латинской Америки, что вдохновило повстанцев.

Ход войны

Восстание 1809 года

Поводом к войне послужило восстание в городе Чукисака в Верхнем Перу 25 мая 1809 года. К власти в городе пришла революционная хунта, объявившая о независимости от Испании. 16 июля вспыхнуло восстание в городе Ла-Пас, где власть также перешла в руки к военной хунте. Её возглавлял Мурильо (исп.). Также восстания произошли в городах Кочабамбе, Потоси, Оруро и других местах Верхнего Перу. Контрреволюционные силы королевства Рио-де-Ла-Плата отреагировали на восстание, и уже в октябре ими был повторно занят Ла-Пас, затем все охваченные бунтом города, а в декабре пал город Чукисака. Мурильо был казнён. Но это не сломило сил повстанцев. Была создана военная организация «Республиканское Движение», в которую набирались индейцы из местных племён. Организация вела партизанскую войну вплоть до провозглашения независимости Боливии.

Период действия Кадисской конституции

В мае 1812 года в Чукисаке были проведены по указанию вице-короля выборы с участием даже неграмотных индейцев представителя в испанские Кортесы. Первые два кандидата отказались от мандата и только третий кандидат - каноник М. Родригес Ольмедо принял депутатство и в 1813 году прибыл в Испанию[1]. В 1814 году прошли всеобщие выборы в Ла-Пасе в соответствие с уже отмененной в метрополии Кадисской конституции (в колонии об её отмене еще не знали), на которых могли голосовать даже неграмотные индейцы[2]. Позиции колонизаторов оказались в Верхнем Перу более прочными, чем в других районах вице-королевства Ла-Платы. Например, в 1815 году аргентинская экспедиция по освобождению страны была отбита[3].

Реакция

После 1815 года в городах были созданы «Хунты очищения», которые должны были судить граждан, сотрудничавших с патриотами[4]. Было конфисковано имущество тех, кто ушел с аргентинцами[4]. Однако замирены оказались только города - в сельской местности активно боролись с испанцами партизаны-монтонерос, создававшие свои зоны-«республикеты». Недовольство вызывали также контрибуции, наложенные испанцами на покоренные города. Например, Кочабамба должна была выплатить 50 тыс. песо и потратить еще 30 тыс. песо на содержание испанского гарнизона[5]. В Ла-Пасе испанский отряд М. Рикафорто, прибывший туда в 1816 году, казнил около 600 горожан и обложил город контрибуцией в 500 тыс. песо (реально удалось вывезти только 400 тыс. песо)[6]. Наконец, индейское население было недовольно возвращением отмененных Кадисской конституцией митой и трибуто. С 1818 года испанские власти пошли на уступки - поступил приказ об амнистии с возвращением конфискованного имущества[7]. В целом ситуация в стране постепенно стабилизировалась.

Новый подъем освободительного движения 1820 - 1825 годы

Революция в метрополии и восстановление Кадисской конституции привели к освобождению в Верхнем Перу политических заключенных и к формированию местных выборных органов власти[8]. В 1822 году власти Ла-Паса отменили табачную монополию[9]. Звучали призывы к отмене миты. В целом Верхнее Перу сохраняло верность испанской короне - например, восстание 1822 года, поднятое в Потоси, лидер которого К. Ойос провозгласил независимость, было разгромлено горожанами и местными индейцами до прихода испанских войск[10]. Но вскоре вновь начали повышать налоги для ведения борьбы с патриотами. Например, в 1823 году вице-король вдвое увеличил алькабалу в крупных городах[11]. В 1823 году королевским войскам удалось разбить партизан-монтанерос у Фальсури, а также остановить наступление патриотов у Сепиты[12]. Кроме того, было заключено соглашение с Аргентиной, обезопасившее Верхнее Перу с юга. Однако известия о подавлении революции в Испании, отмене Кадисской конституции привели к расколу среди роялистов. Этот раскол вылился в настоящую войну между двумя группировками роялистов[13]. Усобица среди роялистов была на руку патриотам. В 1824 году войска под командованием Сукре, сподвижника Боливара, вторглись на территорию Верхнего Перу и одержали важнейшую победу при Аякучо 9 декабря 1824 года. К 1825 году вся территория Боливии была очищена от испанских войск. 6 августа того же года конгрессом, созванным в городе Чукисака, была образована независимая республика Боливия, что положило конец войне.

Последствия

В результате войны была образована независимая республика Боливия. Испания потеряла большую территорию в Южной Америке. Во главе новосозданного государства встал Симон Боливар. Боливия, обретя свободу, по сей день является независимым государством.

Напишите отзыв о статье "Война за независимость Боливии"

Литература

  • Советская историческая энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1962.

Примечания

  1. Щелчков А.А. Роялистское Верхнее Перу во время войны за независимость // Латиноамериканский исторический альманах. - 2014. - Т. 14. - № 14. - С. 27 - 28
  2. Щелчков А.А. Роялистское Верхнее Перу во время войны за независимость // Латиноамериканский исторический альманах. - 2014. - Т. 14. - № 14. - С. 30
  3. Щелчков А.А. Роялистское Верхнее Перу во время войны за независимость // Латиноамериканский исторический альманах. - 2014. - Т. 14. - № 14. - С. 33 - 34
  4. 1 2 Щелчков А.А. Роялистское Верхнее Перу во время войны за независимость // Латиноамериканский исторический альманах. - 2014. - Т. 14. - № 14. - С. 34
  5. Щелчков А.А. Роялистское Верхнее Перу во время войны за независимость // Латиноамериканский исторический альманах. - 2014. - Т. 14. - № 14. - С. 35
  6. Щелчков А.А. Роялистское Верхнее Перу во время войны за независимость // Латиноамериканский исторический альманах. - 2014. - Т. 14. - № 14. - С. 35 - 36
  7. Щелчков А.А. Роялистское Верхнее Перу во время войны за независимость // Латиноамериканский исторический альманах. - 2014. - Т. 14. - № 14. - С. 37
  8. Щелчков А.А. Роялистское Верхнее Перу во время войны за независимость // Латиноамериканский исторический альманах. - 2014. - Т. 14. - № 14. - С. 38
  9. Щелчков А.А. Роялистское Верхнее Перу во время войны за независимость // Латиноамериканский исторический альманах. - 2014. - Т. 14. - № 14. - С. 39
  10. Щелчков А.А. Роялистское Верхнее Перу во время войны за независимость // Латиноамериканский исторический альманах. - 2014. - Т. 14. - № 14. - С. 42
  11. Щелчков А.А. Роялистское Верхнее Перу во время войны за независимость // Латиноамериканский исторический альманах. - 2014. - Т. 14. - № 14. - С. 41
  12. Щелчков А.А. Роялистское Верхнее Перу во время войны за независимость // Латиноамериканский исторический альманах. - 2014. - Т. 14. - № 14. - С. 44
  13. Щелчков А.А. Роялистское Верхнее Перу во время войны за независимость // Латиноамериканский исторический альманах. - 2014. - Т. 14. - № 14. - С. 45 - 46

Ссылки

  • Симон Боливар. [shogi.ru/Bol/pdf/BolConst.pdf Речь о проекте Конституции Боливии.] — Лима, 1826.

Отрывок, характеризующий Война за независимость Боливии

Физическое состояние Пьера, как и всегда это бывает, совпадало с нравственным. Непривычная грубая пища, водка, которую он пил эти дни, отсутствие вина и сигар, грязное, неперемененное белье, наполовину бессонные две ночи, проведенные на коротком диване без постели, – все это поддерживало Пьера в состоянии раздражения, близком к помешательству.

Был уже второй час после полудня. Французы уже вступили в Москву. Пьер знал это, но, вместо того чтобы действовать, он думал только о своем предприятии, перебирая все его малейшие будущие подробности. Пьер в своих мечтаниях не представлял себе живо ни самого процесса нанесения удара, ни смерти Наполеона, но с необыкновенною яркостью и с грустным наслаждением представлял себе свою погибель и свое геройское мужество.
«Да, один за всех, я должен совершить или погибнуть! – думал он. – Да, я подойду… и потом вдруг… Пистолетом или кинжалом? – думал Пьер. – Впрочем, все равно. Не я, а рука провидения казнит тебя, скажу я (думал Пьер слова, которые он произнесет, убивая Наполеона). Ну что ж, берите, казните меня», – говорил дальше сам себе Пьер, с грустным, но твердым выражением на лице, опуская голову.
В то время как Пьер, стоя посередине комнаты, рассуждал с собой таким образом, дверь кабинета отворилась, и на пороге показалась совершенно изменившаяся фигура всегда прежде робкого Макара Алексеевича. Халат его был распахнут. Лицо было красно и безобразно. Он, очевидно, был пьян. Увидав Пьера, он смутился в первую минуту, но, заметив смущение и на лице Пьера, тотчас ободрился и шатающимися тонкими ногами вышел на середину комнаты.
– Они оробели, – сказал он хриплым, доверчивым голосом. – Я говорю: не сдамся, я говорю… так ли, господин? – Он задумался и вдруг, увидав пистолет на столе, неожиданно быстро схватил его и выбежал в коридор.
Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.