Большая афера
«Большая афера» (англ. The Grand Seduction — «Большой соблазн») — комедийный фильм режиссёра Дон МакКеллара с Бренданом Глисоном и Тейлором Китчем в главных ролях[1]. Мировая премьера состоялась 8 сентября 2013 года на кинофестивале в Торонто, премьера в России — 21 августа 2014 года[2]. Фильм был выдвинут в четырёх номинациях на премию Канадской академии кино и телевидения «Джини» и выиграл одну[3]. Слоган фильма: «Добро пожаловать в наш райский уголок! 120 отъявленных лжецов нуждаются в хорошем докторе».
Содержание
Сюжет
После запрета рыбного промысла жители маленькой канадской деревушки уезжают в город, чтобы устроиться на работу. Оставшиеся раз в месяц получают на почте чек на пособие, обналичивают его в местном отделении банка, ловят рыбу и отдыхают в пабе. Другой "работы" у местных нет.
В деревушке могут построить завод по переработке отходов нефтяного производства, но основным условием для этого является наличие доктора, которого в гавани нет. Когда мэр ночью тайком сбегает в город, где ему предложили работу, а Барбара оставляет мужа, чтобы работать на городском мусороперерабатывающем заводе, Мюррей Френч берёт на себя переговоры о строительстве. Теперь ему нужно, заручившись поддержкой местного населения, за месяц убедить доктора Льюиса заключить долгосрочный контракт, увеличить население деревни и найти сто тысяч долларов на взятку.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Брендан Глисон | Мюррей Френч |
Тейлор Китч | пластический хирург | Пол Льюис
Гордон Пинсент | Саймон |
Лиэн Балабан | Кетлин |
Ронда Роджерс | Саманта |
Карли Бун | Люси Тилли |
Марк Критч | менеджер банка | Генри Тилли
Кэти Джонс | жена Мюррея | Барбара Френч
Шон Патинг | Эрнест Френч |
Мэри Уолш | жена Саймона | Вера
Питер Келеган | представитель нефтяной компании |
Стив О'Коннелл | Джо |
Анна Хопкинс | Хелен |
Награды и номинации
- Номинация — Лучший фильм.
- Номинация — лучший актёр (Брендан Глисон).
- Номинация — лучший адаптированный сценарий (Майкл Даус, Кен Скотт).
- Премия — Лучший актёр второго плана (Гордон Пинсент).
Напишите отзыв о статье "Большая афера"
Примечания
Ссылки
- «Большая афера» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.rottentomatoes.com/m/the_grand_seduction/ «Большая афера»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
- [www.metacritic.com/movie/the-grand-seduction «Большая афера»] (англ.) на сайте Metacritic
- [www.boxofficemojo.com/movies/?id=grandseduction.htm «Большая афера»] (англ.) на сайте Box Office Mojo
Отрывок, характеризующий Большая афера
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.