Большая семёрка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Большая семёрка

Государства-члены G7
Канада Канада
Премьер-министр: Джастин Трюдо
Франция Франция
Президент: Франсуа Олланд
Германия Германия
Канцлер: Ангела Меркель
Италия Италия
Председатель Совета министров: Маттео Ренци
Япония Япония (председатель в 2016 году)
Премьер-министр: Синдзо Абэ
Великобритания Великобритания
Премьер-министр: Тереза Мэй
США США
Президент: Барак Обама
Европейский союз Европейский союз
Председатель совета: Дональд Туск
Председатель Комиссии: Жан-Клод Юнкер

Группа семи (англ. Group of Seven, G7) — международный клуб, объединяющий Великобританию, Германию, Италию, Канаду, США, Францию и Японию. Такое же название носит и неофициальный форум лидеров этих стран (с участием Европейской комиссии), в рамках которого осуществляется согласование подходов к актуальным международным проблемам. По негласному правилу саммиты группы проходят ежегодно по очереди в каждом из государств-членов.

«Большая семёрка» не является международной организацией, она не основана на международном договоре, не имеет устава и секретариата. Решения «семёрки» не имеют обязательной силы. Как правило, речь идёт о фиксации намерения сторон придерживаться согласованной линии или о рекомендациях другим участникам международной жизни применять определённые подходы в решении тех или иных вопросов. Поскольку G7 не имеет устава, официально принять статус члена этого института невозможно.





Название

Термин «Большая семёрка», продолжением которого стал термин «Большая восьмёрка», возник в русской публицистике из ошибочной расшифровки английского сокращения G7 как «Great Seven» («Большая семёрка»), хотя на самом деле оно расшифровывается как «Group of Seven» («группа семи»). Впервые употребление термина «Большая семёрка» зафиксировано в статье «Прибалтика обошлась Горбачеву в 16 млрд долларов», газета «Коммерсантъ» от 21 января 1991 года[1].

История

G6 возникла на совещании глав государств и правительств Франции, США, Великобритании, ФРГ, Италии и Японии во дворце Рамбуйе 15—17 ноября 1975 (с начала 70-х годов подобные встречи проводились на уровне министров финансов). В 1976 году «шестёрка» превратилась в «семёрку», приняв в свой состав Канаду, а в течение 19912002 поэтапно (по схеме «7+1») была преобразована в «восьмёрку» с участием России. С 2014 года вновь функционирует в формате «семёрки» — после присоединения Крыма к РФ западные страны отказались участвовать в работе G8 и стали проводить встречи в формате G7[2].

Идея проведения встреч руководителей наиболее промышленно развитых стран мира возникла в начале 70-х годов в связи с экономическим кризисом и обострением отношений между США, Западной Европой и Японией по экономическим и финансовым вопросам.

На первое совещание (15—17 ноября 1975) по инициативе тогдашнего президента Франции Валери Жискар д’Эстена собрались главы государств и правительств шести стран: США, Японии, Франции, Великобритании, ФРГ, Италии. На встрече была принята Совместная декларация по экономическим проблемам, в которой содержался призыв о неприменении агрессии в торговой области и отказе от установления новых дискриминационных барьеров.

В дальнейшем встречи проводятся ежегодно.

Лидеры «Большой семёрки»

Государство Представитель Должность Полномочия с Фото
Великобритания Великобритания Тереза Мэй Премьер-министр Великобритании 13 июля 2016
Германия Германия Ангела Меркель Федеральный канцлер Германии 22 ноября 2005
Канада Канада Джастин Трюдо Премьер-министр Канады 4 ноября 2015
Италия Италия Маттео Ренци Председатель Совета Министров Италии 22 февраля 2014
США США Барак Обама Президент США 20 января 2009
Франция Франция Франсуа Олланд Президент Французской республики 15 мая 2012
Япония Япония Синдзо Абэ Премьер-министр Японии 26 декабря 2012
Европейский союз Европейский союз Дональд Туск Председатель Европейского совета 1 декабря 2014
Жан-Клод Юнкер Председатель Европейской комиссии 1 ноября 2014

Председатель

Председателем «семёрки» является в течение каждого календарного года руководитель одной из стран-членов в следующем порядке ротации: Франция, США, Великобритания, ФРГ, Япония, Италия, Канада (с 1981).

Совещания («саммиты»)

Встречи глав государств и правительств стран «Группы семи» проходят ежегодно (обычно — летом) на территории государства-председателя. В заседаниях участвуют, помимо глав государств и правительств стран-членов, два представителя Европейского союза, а именно — председатель Европейской комиссии и руководитель страны, председательствующей в данный момент в ЕС.

Повестку дня саммита формируют шерпы — доверенные лица руководителей стран «семёрки».

Лидеры стран «Большой семёрки» с момента её создания

Великобритания — премьер-министры
Германия — федеральные канцлеры
Италия — председатели Совета Министров
Канада (c 1976) — премьер-министры
США — президенты
Франция — президенты
Япония — премьер-министры

Бывшие члены

Кандидаты

Участники

Главы стран большой двадцатки: Индия, Китай, ЮАР, Мексика, Бразилия, кроме того в G20 входили Южная Корея, Саудовская Аравия, Турция, Индонезия, Аргентина, Испания, приезжали руководители международных и региональных союзов (ЕС, СНГ).

Саммиты

Дата Принимающая страна Лидер принимающей страны Место Инициативы
15-17 ноября 1975 года Франция Франция Валери Жискар д’Эстен Замок Рамбуйе, Иль-де-Франс
27-28 июня 1976 США США Джеральд Форд Дорадо[uk], Пуэрто-Рико
7-8 мая 1977 Великобритания Великобритания Денис Хили 10 Даунинг Стрит, Лондон
16-17 июля 1978 Германия Германия Ганс Матхофер Официальная резиденция канцлера Федеративной Республики Германия, Бонн
28-29 июня 1979 Япония Япония Масаёси Охира Токио
28-30 мая 1983 США США Рональд Рейган Колониальный Уильямсбург, Уильямсбург, Вирджиния
19-23 июня 1988 Канада Канада Майкл Уилсон Metro Toronto Convention Centre, Онтарио
9-11 июля 1990 США США Джеймс Бэйкер Университет Райса и другие места в Музейном квартале, Хьюстон, Техас
Июнь 1994 Италия Италия Ламберто Дини Неаполь
15-17 июня 1995 Канада Канада Пол Мартин Саммит Плэйс, Галифакс, Новая Шотландия
27-29 июня 1996 Франция Франция Жан Артюи Лионский музей изобразительных искусств, Лион Инициативы о 42-х беднейших странах, основание Большой двадцатки
19 июня 1999 Германия Германия Герхард Шрёдер Кёльн Форум Финансовой Стабильности и Большой двадцатки
11-13 февраля 2001 Италия Италия Винченцо Виско Палермо
6-8 февраля 2010 Канада Канада Джим Флаэрти Торонто, Онтарио
10-11 мая 2013 Великобритания Великобритания Джордж Осборн Hartwell House Hotel and Spa, Эйлсбери
24 марта 2014 Европейский союз Европейский союз Марк Рутте Катсуис, Гаага, Нидерланды
4-5 июня 2014 Европейский союз Европейский союз Герман Ван Ромпей Брюссель, Бельгия
7-8 июня 2015 Германия Германия Ангела Меркель Замок Эльмау, Бавария, Германия

Страны-участницы и их доли в ВВП (Международный валютный фонд)

</div>
2006 Население ВВП
Млн % Млрд $ %
Мир 6345,1 100,0 66228,7 100
США 302,5 4,77 13543,3 20,45
Япония 127,7 2,01 4346,0 6,56
Германия 82,4 1,3 2714,5 4,2
Великобритания 60,2 0,95 2270,9 3,43
Франция 64,1 1,01 2117,0 3,2
Россия (участие приостановлено) 142,5 2,25 2076,0 3,13
Италия 59,1 0,93 1888,5 2,85
Канада 32,9 0,52 1217,1 1,84
Страны «Большой
восьмёрки» вместе
871,4 13,73 30006 45,56

Темы и места встреч «Большой семёрки»

  • 1975 Рамбуйе Безработица, инфляция, энергетический кризис, структурная реформа международной валютной системы.
  • 1976 Сан-Хуан Международная торговля, взаимоотношения Востока и Запада.
  • 1977 Лондон Безработица среди молодёжи, роль МВФ в стабилизации мировой экономики, альтернативные источники энергии, уменьшающие зависимость развитых стран от экспортёров нефти.
  • 1978 Бонн Меры по обузданию инфляции, помощь развивающимся странам через Всемирный банк и банки регионального развития.
  • 1979 Токио Рост цен на нефть, дефицит энергоносителей, необходимость развития атомной энергетики, проблема беженцев из Индокитая.
  • 1980 Венеция Рост цен на нефть, увеличение внешнего долга развивающихся стран, советское вторжение в Афганистан, международный терроризм.
  • 1981 Монтебелло Рост населения земли, экономические отношения с Востоком с учетом интересов безопасности Запада, ситуация на Ближнем Востоке, наращивание вооружений в СССР.
  • 1982 Версаль Развитие экономических отношений с СССР и странами Восточной Европы, ситуация в Ливане.
  • 1983 Уильямсберг Финансовая ситуация в мире, долги развивающихся стран, контроль над вооружениями.
  • 1984 Лондон Начавшееся оздоровление мировой экономики, ирано-иракский конфликт, борьба с международным терроризмом, поддержка демократических ценностей.
  • 1985 Бонн Опасности экономического протекционизма, политика в области охраны окружающей среды, сотрудничество в сфере науки и технологий.
  • 1986 Токио Определение среднесрочной налоговой и финансовой политики, способы борьбы с международным терроризмом, катастрофа на Чернобыльской АЭС.
  • 1987 Венеция Ситуация в сельском хозяйстве, снижение процентных ставок по внешним долгам для беднейших стран, глобальное изменение климата, перестройка в СССР.
  • 1988 Торонто Роль стран АТР в международной торговле, долги беднейших стран и изменение графика выплат Парижскому клубу, начало вывода советских войск из Афганистана, контингенты советских войск в Восточной Европе.
  • 1989 Париж Диалог с «азиатскими тиграми», экономическая ситуация в Югославии, выработка стратегии по отношению к странам-должникам, рост наркомании, сотрудничество в области борьбы со СПИДом, права человека в Китае, экономические реформы в Восточной Европе, арабо-израильский конфликт.
  • 1990 Лондон Инвестиции и кредиты для стран Центральной и Восточной Европы, ситуация в СССР и помощь Советскому Союзу в создании рыночной экономики, создание благоприятного инвестиционного климата в развивающихся странах, объединение Германии.
  • 1991 Хьюстон Финансовая помощь странам Персидского залива, пострадавшим от войны, миграция в страны G7, нераспространение ядерного, химического, биологического оружия и обычных вооружений.
  • 1992 Мюнхен Проблемы окружающей среды, поддержка рыночных реформ в Польше, отношения со странами СНГ, обеспечение безопасности ядерных объектов в этих странах, партнерство G7 и стран АТР, роль ОБСЕ в обеспечении равных прав для национальных и других меньшинств, ситуация в бывшей Югославии.
  • 1993 Токио Ситуация в странах с переходной экономикой, уничтожение ядерного оружия в СНГ, соблюдение режима контроля над ракетными технологиями, ухудшение положения в бывшей Югославии, усилия по мирному урегулированию на Ближнем Востоке.
  • 1994 Неаполь Экономическое развитие на Ближнем Востоке, ядерная безопасность в Центральной и Восточной Европе и СНГ, международная преступность и отмывание денег, ситуация в Сараево, Северная Корея после смерти Ким Ир Сена.
  • 1995 Галифакс Новая форма проведения саммитов, реформа международных институтов — МВФ, Всемирного банка, предотвращение экономических кризисов и стратегия их преодоления, ситуация в бывшей Югославии.
  • 1996 Москва (встреча) Ядерная безопасность, борьба с незаконной торговлей ядерными материалами, ситуация в Ливане и ближневосточный мирный процесс, ситуация на Украине.
  • 1996 Лион (саммит) Глобальное партнерство, интеграция стран с переходной экономикой в мировое экономическое сообщество, международный терроризм, ситуация в Боснии и Герцеговине.
  • 1997 Денвер Старение населения, развитие малого и среднего бизнеса, экология и здоровье детей, распространение инфекционных заболеваний, транснациональная организованная преступность, клонирование людей, реформирование ООН, освоение космоса, противопехотные мины, политическая ситуация в Гонконге, на Ближнем Востоке, на Кипре и в Албании.
  • 1998 Бирмингем Новый формат встреч — «только лидеры», министры финансов и министры иностранных дел проводят встречи в преддверии саммитов. Глобальная и региональная безопасность.
  • 1999 Кёльн Социальное значение глобализации экономики, списание долгов беднейшим странам, борьба с международной преступностью в финансовой сфере.
  • 2000 Наго Влияние развития информационных технологий на экономику и финансы, борьба с туберкулезом, образование, биотехнологии, предотвращение конфликтов.
  • 2001 Генуя Проблемы развития, борьба с бедностью, продовольственная безопасность, проблема ратификации Киотского протокола, ядерное разоружение, роль неправительственных организаций, ситуация на Балканах и Ближнем Востоке.
  • 2002 Кананаскис Помощь развивающимся странам Африки, борьба с терроризмом и укрепление роста мировой экономики, обеспечение безопасности международных грузов.
  • 2003 Эвиан-ле-Бен Экономика, устойчивое развитие, а также безопасность и борьба с терроризмом.
  • 2004 Си-Айленд Вопросы мировой экономики и безопасности, ситуация в Ираке и на Ближнем Востоке, отношения России и Японии, проблемы свободы слова.
  • 2005 Глениглс Глобальные изменения климата и помощь беднейшим странам Африки.
  • 2006 Санкт-Петербург Энергетическая безопасность, демография и образование, укрепление и расширение сотрудничества по борьбе с терроризмом. Ситуация на Ближнем Востоке.
  • 2007 Хейлигендамм Борьба с глобальными изменениями климата и помощь беднейшим странам Африки
  • 2008 Тояко Борьба с ростом цен на продовольствие и топливо, а также с инфляцией в целом.
  • 2009 Л'Акуила Глобальный мировой экономический кризис 2008—2009 гг.[3][4]
  • 2010 Хантсвилл
  • 2011 Довиль Гражданская война в Ливии. Проблемы энергетики и изменение климата, продовольственная безопасность и питание, преобразования в экономике Афганистана, перемены на Ближнем Востоке и в Северной Африке[5].
  • 2012 Кэмп-Дэвид Продовольственная безопасность.
  • 2013 Лох-Эрн Уклонение от уплаты налогов, прозрачность международных финансовых потоков, гражданская война в Сирии.
  • 2014 Брюссель Ситуация на Украине. Обсуждение расширения санкций против России.
  • 2015 Эльмау Глобальная экономика, энергетическая безопасность. Ситуация на Украине и в Сирии. Обсуждение сохранения санкций против России.
  • 2016 Сима Ситуация на Украине и в Сирии. Обсуждение сохранения санкций против России. Ядерная программа КНДР. Глобальная экономика.

Россия и «Большая семёрка». «Большая восьмёрка» (1997—2014)

С 1996 года, после встречи в Москве, Россия начала всё активнее принимать участие в работе объединения, а с 1997 года участвовала в его работе на равных с другими участниками объединения, ставшего после этого группой восьми («Большой восьмёркой»).

Россия являлась страной-председателем «Большой восьмёрки» в течение 2006 года, тогда же в Санкт-Петербурге состоялся единственный на территории РФ саммит этой организации (встреча, которая прошла в Москве в 1996 году, не была признана саммитом).

На саммитах 1997—2011 годов и 2013 года Российскую Федерацию представляли президенты (Борис Ельцин на саммитах 1997—1999 годов, Владимир Путин на саммитах 2000—2007 годов и на саммите 2013 года, Дмитрий Медведев на саммитах 2008—2011 годов). На саммите 2012 года Российскую Федерацию представлял председатель правительства Дмитрий Медведев[6][7][8][9].

С 1 января 2014 года Россия вновь приняла председательство в «Большой восьмёрке». На 4—5 июня 2014 года планировался саммит лидеров G8 в Сочи[10]. Однако в марте 2014 года, в связи с присоединением Крыма к Российской Федерации, западные страны заявили о прекращении своего участия в G8[2][11] и переходе к формату G7 (без участия РФ)[2], 4 июня 2014 года открылся саммит G7 в Брюсселе.

В дальнейшем, представители западных стран связывали вопрос о возобновлении своего участия в G8 (и, соответственно, самого формата этих встреч) с политическим курсом России[2][12], в частности позицией по украинскому конфликту[13] («соблюдением Россией минских соглашений и выполнении ею взятых на себя обязательств»[14] и крымским вопросом[15]).

Названия советов

  • Совет глав промышленных государств
  • Совет министров финансов
  • Совет министров иностранных дел
  • Совет министров образования
  • Совет генеральных прокуроров
  • Совет спикеров парламентов промышленных государств

См. также

Напишите отзыв о статье "Большая семёрка"

Примечания

  1. [www.kommersant.ru/doc/265700 Ъ-Власть - ПРИБАЛТИКА ОБОШЛАСЬ ГОРБАЧЕВУ В 16 МИЛЛИАРДОВ ДОЛЛАРОВ. ПО МЕНЬШЕЙ МЕРЕ]
  2. 1 2 3 4 [europa.eu/rapid/press-release_STATEMENT-14-82_en.htm THE HAGUE DECLARATION following the G7 meeting on 24 March]
  3. [rian.ru/economy/20090213/161954892.html Министры финансов и главы центробанков G7 встретятся в Риме]. РИА Новости (13 февраля 2009). Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/61BqIAk0M Архивировано из первоисточника 25 августа 2011].
  4. [news.yahoo.com/s/ap/20090214/ap_on_re_eu/eu_italy_g7 Yahoo! Search — Web Search]
  5. [www.state.gov/e/eb/ecosum/2012g8/index.htm G8 Summit 2012] (англ.). Проверено 30 мая 2012. [www.webcitation.org/68eseeVnF Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  6. [www.kremlin.ru/news/15279 Телефонный разговор с Президентом США Бараком Обамой] (рус.). Проверено 30 мая 2012. [www.webcitation.org/68esfOeRt Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  7. [government.ru/docs/19000/ Дмитрий Медведев провёл пресс-конференцию для представителей российских СМИ по итогам встречи глав государств и правительств «Группы восьми» в Кэмп-Дэвиде] (рус.). Проверено 31 мая 2012. [www.webcitation.org/68esg4aq8 Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  8. [www.bbc.co.uk/russian/russia/2012/05/120510_putin_g8_summit_medvedev.shtml На саммит G8 Путин посылает вместо себя Медведева] (рус.). Проверено 31 мая 2012. [www.webcitation.org/68esgWNWF Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  9. [www.bbc.co.uk/russian/international/2012/05/120519_us_press_putin_g8.shtml Резоны Путина пропустить саммит G8 не убедили прессу США] (рус.). Проверено 31 мая 2012. [www.webcitation.org/68eshqoMR Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  10. [www.interfax.ru/russia/txt/349960 Председательство в G8 перешло к России — Интерфакс]
  11. [ria.ru/world/20140320/1000339224.html Меркель не считает, что в нынешних условиях формат G8 имеет смысл].
  12. [lenta.ru/news/2015/06/05/harper/ Премьер Канады связал возвращение России в G8 с уходом Путина]
  13. [www.whitehouse.gov/the-press-office/2015/05/12/press-briefing-press-secretary-josh-earnest-5122015 Press Briefing by Press Secretary Josh Earnest, 5-12-2015 The White House]
  14. [www.bbc.co.uk/russian/international/2015/04/150415_steinmeier_g8_russia_conditions Глава МИД Германии надеется, что G7 опять станет G8]. Русская служба Би-би-си (15.04.2015).
  15. [www.bbc.co.uk/russian/international/2015/06/150604_merkel_int_bbc_russia_britain_eu Меркель: если бы не аннексия, Россия была бы в G8]

Ссылки

  • [www.g8russia.ru/ Официальный российский сайт «Большой восьмёрки»]
  • [www.gks.ru/wps/PA_1_0_S5/Documents/jsp/Detail_default.jsp?category=1137677636609&elementId=1139818759984 Статистические сборники «Группа восьми»] на сайте Росстата
  • [www.g8.utoronto.ca/ G8 Information Centre] — Toronto University, Canada
  • [www.hse.ru/org/hse/iori/g8/ О «Группе восьми» на сайте НИУ ВШЭ]
  • [www.krugosvet.ru/articles/109/1010988/1010988a1.htm Большая восьмёрка]. Статья в энциклопедии Кругосвет.
  • [www.inosmi.ru/translation/209611.html Что такое Большая Восьмёрка, и почему в неё входит Россия? («In The National Interest», США)]. Статья в ИноСМИ.

Отрывок, характеризующий Большая семёрка

– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.