Большой Токио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Большой Токио» — крупный урбанизированный регион в японском регионе Канто, объединяющий Токийский столичный округ и значительную часть префектур Тиба, Канагава и Сайтама. По-японски его называют «Столичный регион» (яп. 首都圏 сюто-кэн), «один округ и три префектуры» (яп. 一都三県 итто санкэн) и т. п.





Определение

Существуют различные версии того, что считать «Большим Токио». В зависимости от принятого определения различаются цифры площади, населения и т.п.

Название региона Подробности Население Площадь (км²) Плотность
населения
на км²
Источник информации Год подсчёта
численности
населения
Карта
Территория бывшего города Токио 23 специальных района 8 949 447 621,9 14 390 Статистическое бюро Японии 2010[1]
Столичный округ Столичный округ Токио (Токио-то), исключая острова Идзу и Бонинские острова 13 047 446 1808 7 216,5 Статистическое бюро Японии 2010[1]
Район проживания работающих в Большом Токио (яп. 東京大都市雇用圏 То:кё: дайтоси коё: кэн) Все муниципалитеты, в которых как минимум 10% проживающих ездят на работу в 23 специальных района
Данные для этого случая затруднительно обновить без обширных исследований.
31,7 миллиона - - Токийский университет 2000
Один округ и три префектуры (яп. 一都三県 Итто санкэн) Наиболее часто используемое определение
Из рассмотрения упускаются отдалённые пригороды, лежащие за границами префектур, особенно в префектурах Ибараки и Гумма, но зато включается такая малонаселённая сельская местность, как уезд Ниситамо, и даже такие отдалённые острова, как Минамитори, расположенный в 1850 км от центра исторического Токио
35 623 327 13 555,65 2 627,9 Статистическое бюро Японии 2010[2]
Токийский район региона Канто (яп. 関東大都市圏 Канто: дайтоси кэн) Одно из двух определений, используемых Статистическим бюро Японии
Состоит из всех муниципалитетов, в которых как минимум 1,5% жителей в возрасте 15 лет и выше ездят на работу в Города, определённые указами правительства (Иокогама, Кавасаки, Сагамихара, Тиба или Сайтама), либо Специальные районы Токио
Данное определение наиболее детализировано, но его данные трудно обновить без обширных повторных исследований
Из рассмотрения исключены прилегающие урбанизированные части префектур Гумма, Ибараки и Уцуномия, так как между ними и Токио имеются отдельные небольшие города.
35 682 460 Статистическое бюро Японии[3] 2005
Расширенный столичный округ (яп. 東京大都市圏 То:кё: дайтоси кэн) Состоит из всех муниципалитетов, которые полностью либо большей частью лежат в пределах 50-70 км от Токийского столичного правительственного здания в Синдзюку
Пригороды имеют тенденцию разрастаться вдоль основных маршрутов пригородных поездов, и образовывать уплотнённую застройку в районе остановок экспрессов, поэтому данное определение не является сильно аккуратным
31 505 458 (50 км), 35 097 758 (70 км) - - Статистическое бюро Японии[4] 2005
Регион Канто Крупный регион, включающий много сельских районов 42 607 376 32 423,9 1 314,1 Статистическое бюро Японии 2010[2]
Столичный регион Был определён Актом о планировании столичного региона в 1956 году
Включает многие сельские районы
Состоит из значительной части территории Канто и Яманаси
43 470 148 36 889,28 1 178,4 Статистическое бюро Японии[4] 2010[2]

География

В центре основного урбанизированного региона (примерно в радиусе 10 км от станции Токио) расположены 23 специальных района, ранее составлявших единый город, но ныне управляющиеся как отдельные муниципалитеты. Вокруг 23 районов расположены многочисленные города-спутники, сливающиеся в единую урбанизированную зону, которую пронизывает трасса Кокудо 16, образующая разорванную петлю на расстоянии 40 км от центра Токио. Вдоль петли расположены такие крупные города, как Иокогама (к югу от Токио), Хатиодзи (к западу), Сайтама (к северу) и Тиба (к востоку). Внутри петли, образуемой Кокудо 16, расположен сильно индустриализированный берег Токийского залива. На периферии основных урбанизированных зон растут новые жилые районы. В отличие от остальной Японии, местность здесь является равнинной.

За пределами петли, образуемой Кокудо 16, пейзаж становится сельским.

Через регион протекает много рек, основными из которых являются Аракава и Тама.

Транспорт

Воздушный

В пределах Большого Токио расположены два крупных аэропорта: аэропорт Ханэда (обслуживает в основном внутренние рейсы) и аэропорт Нарита (международный). Также имеются аэропорты Тёфу, Хонда, Ибараки (бывшая авиабаза Хякури) и Токийский вертодром.

Рельсовый

В Большом Токио имеется большая сеть рельсового транспорта, в которой задействованы Синкансэн, пригородные поезда, метрополитен, монорельс, частные железные дороги, трамвай и т. д. — всего 136 отдельных линий и от 1000 до 1200 станций (в зависимости от того, как определять регион), адаптированных для интенсивного использования и способных обслуживать 10-вагонные поезда. Крупные станции могут в любое время обслуживать сотни и тысячи пассажиров, к основным деловым и торговым центрам от них ведут многочисленные тоннели. Подземные переходы от станции Токио тянутся на несколько километров, станция Синдзюку имеет более 200 выходов. В 2001 году около 51 % обитателей Большого Токио использовали рельсовый транспорт в качестве основного вида транспорта.[5]

Прочий

Сеть скоростных автодорог Сюто связывает между собой национальные скоростные автодороги в столичном регионе.

Токио и Иокогама являются крупными морскими портами.

Напишите отзыв о статье "Большой Токио"

Примечания

  1. 1 2 [www.e-stat.go.jp/SG1/estat/XlsdlE.do?sinfid=000008640424 Out Of Service]
  2. 1 2 3 [www.e-stat.go.jp/SG1/estat/XlsdlE.do?sinfid=000008640423 Out Of Service]
  3. [www.e-stat.go.jp/SG1/estat/XlsdlE.do?sinfid=000007375760 Japan Statistics Bureau - Population figures for metropolitan areas]
  4. 1 2 [www.e-stat.go.jp/SG1/estat/XlsdlE.do?sinfid=000007375761 Japan Statistics Bureau - Population figures for range of distance]
  5. [www.publicpurpose.com/ut-cr-tok.pdf Urban Transport Fact Book — Tokyo-Yokohama suburban rail summary]

Отрывок, характеризующий Большой Токио

– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.