Большой ремонт (телесериал)
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 7 сентября 2013 года. |
Большой ремонт | |
Home Improvement | |
Жанр | |
---|---|
Создатель |
Кармен Финестра |
В ролях |
Тим Аллен |
Страна | |
Количество серий |
204 |
Производство | |
Хронометраж |
23 мин. |
Трансляция | |
Телеканал | |
На экранах |
с 17 сентября 1991 |
Ссылки | |
IMDb |
«Большой ремонт» (англ. Home Improvement) — американский комедийный телевизионный сериал, выпущенный телекомпанией ABC. В 90-х годах он был одним из самый популярных комедийных сериалов США, выиграв множество наград. Сериал начал актерскую карьеру Тима Аллена, а также стал началом телевизионной карьеры Памелы Андерсон, которая принимала участие в первых двух сезонах. Название шоу является игрой слов: ссылается на физическое совершенствование домов, а также на улучшение жизни в семье, у друзей, в работе и в школе.
Содержание
Сюжет
В центре действия сериала находится семья Тейлоров, которая состоит из отца Тима, его супруги Джилл и троих их детей: старшего Брэда, среднего ребёнка Рэнди и младшего Марка. Они живут в пригороде Детройта, штат Мичиган, рядом с соседом по имени Уилсон, который часто даёт советы для решения проблем Тима и Джилл. Тим олицетворяет стереотип американского мужчины, который любит электроинструменты, автомобили и спорт (особенно местные команды Детройта). Бывший продавец вымышленной компании «Инструменты Бинфорда», он очень самоуверен, действует по-своему во всех делах, руководствуясь принципом «больше мощности». Остроумный, но легкомысленный, Тим часто шутит, даже в неподходящее время. Каждая серия включает в себя собственное телешоу Тима по улучшению под названием «Время инструментов» (или «Пора за дело»). В организации этого шоу Тиму помогают его друг и скромный помощник Эл Борланд и «девушка-инструмент» — сперва Лиза, а затем Хайди. Несмотря на статус телезвезды, Тим Тейлор — невезучий мастер на все руки, что часто приводит к массовым бедствиям и к ужасу своих коллег по работе и в семье.
Сюжетные линии и характеры
Действие сериала и его юмор во многом опираются на характерные особенности и запоминающиеся черты героев. К примеру, Брэд — популярный и атлетичный, часто берется за дело, прежде чем думать, что регулярно приводит его к беде. Рэнди, на год моложе, комичен; известен своей быстротой мышления и острословием. У него больше здравого смысла, чем у Брэда, но он тоже не застрахован от неприятностей. Марк был, своего рода, «маменькиным сынком», хотя позже в седьмом сезоне, он превратился в подростка-изгоя, который одет в черные одежды (гота). Между тем, Брэд заинтересовался автомобилями, как и его отец и занялся футболом. Рэнди присоединился к клубу театральной школы, а позже к школьной газете, а в восьмом сезоне он уехал в Коста-Рику.
Неотъемлемой частью сериала стали взаимоотношения главного героя Тима со своим ассистентом Элом и соседом Уилсоном. Эл в телешоу Тима всё время на втором плане, хотя он имеет гораздо больше знаний, навыков и популярности, чем Тим. Его фраза на шутку или неудачную идею Тима: «Я так не думаю, Тим». Кроме того, Эл придумывает много каламбуров и часто хихикает или фыркает, когда шутят над Тимом.
Эл проявляет осторожность, неуверенность, всякий раз, когда Тим делает неосторожное замечание в прямом эфире Эл быстро вытаскивает большой плакат с адресом шоу для тех зрителей, которые хотят пожаловаться на Тима. Тим часто шутит над Элом из-за его бороды, веса, мягкости характера, плохого чувства юмора, его матери и его предпочтения фланелевым рубашкам.
Что касается Уилсона, то он и Тим являются ближайшими соседями и лучшими друзьями. Каждый раз, когда Тим сталкивается с трудностями в своей повседневной жизни, он идет к Уилсону за советом. Уилсон всегда, как кажется, знает ответ, часто использует философские или исторические цитаты, чтобы высказать свою точку зрения. Тим повторяет жене (или зрителям своего шоу), что ему говорил Уилсон, но часто повторяет слова неправильно, или меняет всю фразу Уилсона делая из неё забавную бессмыслицу.
В ролях
- Тим Аллен — Тимоти «Тим» Тейлор
- Патриция Ричардсон — Джиллиан «Джилл» Паттерсон-Тейлор
- Зэкери Тай Брайан — Брэдли Майкл «Брэд» Тейлор
- Джонатан Тейлор Томас — Рэндалл Уильям «Рэнди» Тейлор
- Тэран Ноа Смит — Маркус Джейсон «Марк» Тейлор
- Ричард Карн — Альберт «Эл» Борланд
- Дебби Даннинг — Хайди Кеппет
- Эрл Хиндман — Уилсон Уилсон Мл.
Прочие персонажи
Родственники семьи Тейлоров
- Вильям О`Лири — Мартин «Марти» Тейлор
- Дженсен Даггет — Нэнси Тейлор
- Том Шарп — Джеф Тейлор
- Бонни Бартлетт — Люси Тейлор
- Полли Холлидей — Лилиан «Нана» Паттерсон
- М. Эммет Уолш — Полковник Фред Паттерсон
- Туди Рош — Кэрри Паттерсон
Друзья семьи Тейлоров
- Джимми Лабриола — Бенни Барони
- Памела Андерсон — Лиза
- Блейк Кларк — Гарри Тёрнер
- Шерри Харси — Айлин
- Микки Джонс — Пит Билкер
- Гарри МакГурк — Дуэйн Гувер
- Кейси Сандер — Рок Флэнеган
- Чарлз Робинсон — Бад Харпер
- Милтон Кэнеди — Милтон
- Марианджела Пино — Мари
- Ширли Престиа — Долорес
- Бетси Рэндел — Карен
- Джессика Вессон — Дженифер Сударски
- Нобл Виллингхэм — Джон Бинфорд
- Вики Льюис — Морин Бинфорд
- Роберт Пикардо — Джо
- Ли Энн Орси — Эшли
- Энди МакАффи — Бет
- Кристин Клэйтон — Анджела
- Меган Кавана — Труди
- Кейт Леман — Кэл Борланд
- Эл Фанн — Феликс Маймен
- Чайна Кантнер — племянница Уилсона
- Джарет Пол — Джэйсон
Специальные гости и камео
На протяжении сериала, в нём приняло участие множество известных людей:
- Джонни Резерфорд
- Робби Гордон
- Марио и Майкл Андретти
- Эл Ансер (старший, младший и 3-й)
- Дженни Маккарти
- Алан Джексон
- Пейн Стюарт
- Дрю Кэри
- Кен Бауэрсокс
- Джон Илуэй
- Грант Хилл
- Эвандер Холифилд
- Джордж Форман
- Джимми Картер
- Айзея Томас
- Джей Лено
- Боб Вила
- The Beach Boys
- Том Вопэт
- Дэйв Шаппел
- Джим Брейер
- Дрейк Белл
- Джек Элам
- Эрнест Боргнайн
- Дэн Эйкройд
- Родни Дэнджерфилд
- Алекс Рокко
- Пенн и Теллер
- Мишель Уильямс
Список эпизодов сериала
# | Название | Дата выпуска | |
---|---|---|---|
1 сезон (1991-1992) | |||
1 | Pilot (Пилотный выпуск) | 17 сентября 1991 | |
2 | Mow better blues (Блюз лучшей косьбы) | 24 сентября 1991 | |
3 | Off sides (Вне игры) | 1 октября 1991 | |
4 | Satellite on a Hot Tim's Roof (Спутник на горячей крыше Тима) | 8 октября 1991 | |
5 | Wild Kingdom (Дикое королевство) | 15 октября 1991 | |
6 | Adventures in Fine Dining (Приключения в «Fine Dinning») | 22 октября 1991 | |
7 | Nothing More Than Feelings (Не более чем чувства) | 29 октября 1991 | |
8 | Flying Sauces (Летающие соусы) | 5 ноября 1991 | |
9 | Bubble, Bubble, Toil and Trouble (Пузыриться, пузыриться, трудиться и мучиться) | 15 ноября 1991 | |
10 | Reach Out and Teach Someone (Тянуть и учить кого-нибудь) | 26 ноября 1991 | |
11 | Look Who's Not Talking (Смотрите, кто не говорит) | 10 декабря 1991 | |
12 | Yule Better Watch Out (Рождества лучше остерегаться) | 17 декабря 1991 | |
13 | Up Your Alley (Ваша дорожка) | 7 января 1992 | |
14 | For Whom the Belch Tolls (По ком звонит отрыжка) | 14 января 1992 | |
15 | Forever Jung (Вечный юнга) | 21 января 1992 | |
16 | Jill's Birthday (День рождения Джилл) | 4 февраля 1992 | |
17 | What About Bob? (Как насчёт Боба?) | 11 февраля 1992 | |
18 | Baby, It's Cold Outside (Детка, снаружи холодно) | 18 февраля 1992 | |
19 | Unchained Malady (Невезучий) | 25 февраля 1992 | |
20 | Birds of a Feather Flock to Taylor (Птичье перо в стае Тима) | 3 марта 1992 | |
21 | A Battle of Wheels (Битва колёс) | 17 марта 1992 | |
22 | Luck Be a Taylor Tonight (Удачно быть Тэйлором сегодня) | 7 апреля 1992 | |
23 | Al's Fair in Love and War (Эл честен в любви и войне) | 28 апреля 1992 | |
24 | Stereo-Typical (Стерео-типичные) | 5 мая 1992 | |
2 сезон (1992-1993) | |||
25 (1) | Read My Hips (Читай мои сигналы) | 16 сентября 1992 | |
26 (2) | Rites and Wrongs of Passage (Ритуалы и трудности пути) | 23 сентября 1992 | |
27 (3) | Overactive Glance (Гиперактивный взгляд) | 30 сентября 1992 | |
28 (4) | Groin Pains (Боли в паху) | 7 октября 1992 | |
29 (5) | Heavy Meddle (Тяжёлое вмешательство) | 14 октября 1992 | |
30 (6) | The Haunting of Taylor House (Призраки дома Тэйлоров) | 28 октября 1992 | |
31 (7) | Roomie for Improvement (Соседушка для улучшения) | 4 ноября 1992 | |
32 (8) | May the Best Man Win (Может победит сильнейший) | 11 ноября 1992 | |
33 (9) | Where There's a Will, There's a Way (Там где ты есть, твой путь) | 18 ноября 1992 | |
34 (10) | Let's Did Lunch (Был ли обед) | 25 ноября 1992 | |
35 (11) | Abandoned Family (Заброшенная семья) | 2 декабря 1992 | |
36 (12) | I'm Scheming of a White Christmas (Я - интрига Белого Рождества) | 16 декабря 1992 | |
37 (13) | Bell Bottom Blues (Звук нижнего блюза) | 6 января 1993 | |
38 (14) | Howard's End (Конец Говарда) | 13 января 1993 | |
39 (15) | Love is a Many Splintered Thing (Любовь - это множество различных вещей) | 20 января 1993 | |
40 (16) | Dances with Tools (Танцы с инструментами) | 3 февраля 1993 | |
41 (17) | You're Driving Me Crazy, You're Driving Me Nuts (Ты сводишь меня с ума, ты делаешь меня психом) | 10 февраля 1993 | |
42 (18) | Bye Bye Birdie (Пока, птичка) | 17 февраля 1993 | |
43 (19) | Karate or Not, Here I Come! (Каратэ или нет, я вхожу!) | 24 февраля 1993 | |
44 (20) | Shooting Three to Make Tutu (Подстреленная тройка делает Туту) | 3 марта 1993 | |
45 (21) | Much Ado About Nana (Много шума из Наны) | 17 марта 1993 | |
46 (22) | Ex Marks the Spot (Ставит метку) | 14 апреля 1993 | |
47 (23) | To Build or Not to Build (Строить или не строить) | 5 мая 1993 | |
48 (24) | Birth of a Hot Rod (Рождение супер-машины) | 12 мая 1993 | |
49 (25) | The Great Race (Большая гонка) | 19 мая 1993 | |
3 сезон (1993-1994) | |||
50 (1) | Maybe, Baby (Может быть, ребёнок) | 15 сентября 1993 | |
51 (2) | Aisle See You in My Dreams (Айсли видел тебя в моих снах) | 22 сентября 1993 | |
52 (3) | This Joke's for You (Эта шутка для тебя) | 29 сентября 1993 | |
53 (4) | A Sew, Sew Evening (Сшитый,сшитый вечер) | 6 октября 1993 | |
54 (5) | Arrivederci, Binford (Арривидерчи, Бинфорд) | 13 октября 1993 | |
55 (6) | Crazy for You (Сумасшедшая для тебя) | 27 октября 1993 | |
56 (7) | Blow Up (Взрыв) | 3 ноября 1993 | |
57 (8) | Be True to Your Tool (Будьте честны со своими инструментами) | 10 ноября 1993 | |
58 (9) | Dollars and Sense (Доллары и смысл) | 17 ноября 1993 | |
59 (10) | A Frozen Moment (Замороженный момент) | 24 ноября 1993 | |
60 (11) | Feud for Thought (Вражда к размышлению) | 1 декабря 1993 | |
61 (12) | I'm Scheming of a White Christmas (Двойной вред перед Рождеством) | 15 декабря 1993 | |
62 (13) | Slip Sleddin' Away (Скольжение уносит) | 5 января 1994 | |
63 (14) | Dream On (Сон о) | 12 января 1994 | |
64 (15) | Reel Men (Настоящий мужчина) | 26 января 1994 | |
65 (16) | The Colonel (Полковник) | 9 февраля 1994 | |
66 (17) | Room for Change (Комната для изменений) | 2 марта 1994 | |
67 (18) | The Eve of Construction (Ева строительства) | 9 марта 1994 | |
68 (19) | Too Many Cooks (Слишком много поваров) | 24 февраля 1994 | |
69 (20) | It Was the Best of Tims, It Was the Worst of Tims (Это было лучшее от Тима, это было худшее от Тима) | 30 марта 1994 | |
70 (21) | Fifth Anniversary (Пятая годовщина) | 6 апреля 1994 | |
71 (22) | Swing Time (Время качаться) | 4 мая 1994 | |
72 (23) | What You See is What You Get (Что видите, то и получаете) | 11 мая 1994 | |
73 (24) | Reality Bytes (Байты реальности) | 18 мая 1994 | |
74 (25) | The Great Race II (Большая гонка II) | 25 мая 1994 | |
4 сезон (1994-1995) | |||
75 (1) | Back in the Saddle Shoes Again (Назад в прежнюю колею) | 20 сентября 1994 | |
76 (2) | Don't Tell Momma (Не говори маме) | 27 сентября 1994 | |
77 (3) | Death Begins at Forty (Смерть начинается в сорок) | 4 октября 1994 | |
78 (4) | The Eyes Don't Have It (Глаза этого не имеют) | 11 октября 1994 | |
79 (5) | He Ain't Heavy, He's Just Irresponsible (Он не несносный, он просто безответственный) | 18 октября 1994 | |
80 (6) | Borland Ambition (Амбиции Борланда) | 25 октября 1994 | |
81 (7) | Let's Go to the Videotape (Пойдём на видеокассету) | 8 ноября 1994 | |
82 (8) | Quibbling Siblings (Братские придирки) | 15 ноября 1994 | |
83 (9) | My Dinner with Wilson (Мой ужин с Уилсоном) | 22 ноября 1994 | |
84 (10) | Ye Olde Shoppe Teacher (Твой старый учитель) | 29 ноября 1994 | |
85 (11) | Some Like it Hot Rod (Некоторые любят супер-автомобили) | 6 декабря 1994 | |
86 (12) | Twas the Night Before Chaos (Ночь перед хаосом) | 13 декабря 1994 | |
87 (13) | The Route of All Evil (Маршрут всего зла) | 3 января 1995 | |
88 (14) | Brother, Can You Spare a Hot Rod? (Брат, у тебя есть запасная машина?) | 10 января 1995 | |
89 (15) | Super Bowl Fever (Суперкубковая лихорадка) | 31 января 1995 | |
90 (16) | Bachelor of the Year (Холостяк года) | 7 февраля 1995 | |
91 (17) | It's My Party (Это моя вечеринка) | 14 февраля 1995 | |
92 (18) | A House Divided (На два дома) | 21 февраля 1995 | |
93 (19) | The Naked Truth (Голая правда) | 24 февраля 1995 | |
94 (20) | Talk to Me (Поговори со мной) | 14 марта 1995 | |
95 (21) | No, No, Godot (Нет, нет, Годо) | 21 марта 1995 | |
96 (22) | Tool Time After Dark (Part 1) («Время инструментов» после заката-1) | 11 апреля 1995 | |
97 (23) | Tool Time After Dark (Part 2) («Время инструментов» после заката-2) | 11 апреля 1995 | |
98 (24) | Sisters and Brothers (Сёстры и братья) | 2 мая 1995 | |
99 (25) | A Marked Man (Помеченный) | 9 мая 1995 | |
100 (26) | Wilson's Girlfriend (Подруга Уилсона) | 23 мая 1995 | |
5 сезон (1995-1996) | |||
101 (1) | A Taylor Runs Through It (Тейлор утекает) | 19 сентября 1995 | |
102 (2) | The First Temptation of Tim (Первое искушение Тима) | 26 сентября 1995 | |
103 (3) | Her Cheatin' Mind (Её обманный ум) | 3 октября 1995 | |
104 (4) | Jill's Surprise Party (Вечеринка-сюрприз для Джилл) | 17 октября 1995 | |
105 (5) | Advise and Repent (Советовать и сожалеть) | 24 октября 1995 | |
106 (6) | Let Them Eat Cake (Пусть едят торт) | 31 октября 1995 | |
107 (7) | The Look (Взгляд) | 7 ноября 1995 | |
108 (8) | Room Without a View (Комната без вида) | 14 ноября 1995 | |
109 (9) | Chicago Hope (Чикагская надежда) | 21 ноября 1995 | |
110 (10) | Doctor in the House (Доктор в доме) | 28 ноября 1995 | |
111 (11) | That's My Momma (Это моя мама) | 5 декабря 1995 | |
112 (12) | Twas the Flight Before Christmas (Это был полёт перед Рождеством) | 12 декабря 1995 | |
113 (13) | Oh, Brother (Ох,брат) | 9 января 1996 | |
114 (14) | High School Confidential (Секретно в старшей школе) | 16 января 1996 | |
115 (15) | Tanks for the Memories (Танки на память) | 30 января 1996 | |
116 (16) | The Vasectomy One (Одна вазэктомия) | 6 февраля 1996 | |
117 (17) | Fear of Flying (Боязнь полета) | 13 февраля 1996 | |
118 (18) | When Harry Kept Delores (Когда Гарри удержал Долорес) | 20 февраля 1996 | |
119 (19) | Eye on Tim (Следить за Тимом) | 27 февраля 1996 | |
120 (20) | The Bud Bowl (Кубок Бада) | 5 марта 1996 | |
121 (21) | Engine and a Haircut, Two Fights (Двигатель и стрижка, два конфликта) | 12 марта 1996 | |
122 (22) | The Longest Day (Самый длинный день) | 2 апреля 1996 | |
123 (23) | Mr. Wilson's Opus (Опус Мистера Уилсона) | 30 апреля 1996 | |
124 (24) | Shopping Around (Вокруг покупок) | 7 мая 1996 | |
125 (25) | Alarmed by Burglars (Встревоженный грабителями) | 14 мая 1996 | |
126 (26) | Games, Flames and Automobiles (Игры, пожары и автомобили) | 21 мая 1996 | |
6 сезон (1996-1997) | |||
127 (1) | At Sea (В море) | 17 сентября 1996 | |
128 (2) | Future Shock (Шок будущего) | 24 сентября 1996 | |
129 (3) | Workshop 'Til You Drop (Семинар, пока не поздно) | 1 октября 1996 | |
130 (4) | Burnin' Love (Горящая любовь) | 8 октября 1996 | |
131 (5) | Al's Video (Видео Эла) | 15 октября 1996 | |
132 (6) | Whose Car is It Anyway? (Чья эта машина всё таки?) | 22 октября 1996 | |
133 (7) | I Was a Teenage Taylor (Я был подростком Тэйлором) | 29 октября 1996 | |
134 (8) | Jill and Her Sisters (Джилл и её сёстры) | 12 ноября 1996 | |
135 (9) | The Tool Man Delivers (Доставка от мастера) | 19 ноября 1996 | |
136 (10) | The Wood, the Bad and the Hungry (Деревянный, плохой и голодный) | 26 ноября 1996 | |
137 (11) | Workin' Man Blues (Блюз рабочего человека) | 10 декабря 1996 | |
138 (12) | No Place Like Home (Нет места кроме дома) | 17 декабря 1996 | |
139 (13) | The Flirting Game (Игра во флирт) | 7 января 1997 | |
140 (14) | The Karate Kid Returns (Возвращение мальчика-каратиста) | 14 января 1997 | |
141 (15) | Totally Tool Time (Полное время инструментов) | 28 января 1997 | |
142 (16) | A Funny Valentine (Забавный Валентин) | 11 февраля 1997 |
Большой ремонт в Викицитатнике? |
Напишите отзыв о статье "Большой ремонт (телесериал)"
Отрывок, характеризующий Большой ремонт (телесериал)
Полковник неторопливо остановил полк и обратился к Несвицкому:– Вы мне говорили про горючие вещества, – сказал он, – а про то, чтобы зажигать, вы мне ничего не говорили.
– Да как же, батюшка, – заговорил, остановившись, Несвицкий, снимая фуражку и расправляя пухлой рукой мокрые от пота волосы, – как же не говорил, что мост зажечь, когда горючие вещества положили?
– Я вам не «батюшка», господин штаб офицер, а вы мне не говорили, чтоб мост зажигайт! Я служба знаю, и мне в привычка приказание строго исполняйт. Вы сказали, мост зажгут, а кто зажгут, я святым духом не могу знайт…
– Ну, вот всегда так, – махнув рукой, сказал Несвицкий. – Ты как здесь? – обратился он к Жеркову.
– Да за тем же. Однако ты отсырел, дай я тебя выжму.
– Вы сказали, господин штаб офицер, – продолжал полковник обиженным тоном…
– Полковник, – перебил свитский офицер, – надо торопиться, а то неприятель пододвинет орудия на картечный выстрел.
Полковник молча посмотрел на свитского офицера, на толстого штаб офицера, на Жеркова и нахмурился.
– Я буду мост зажигайт, – сказал он торжественным тоном, как будто бы выражал этим, что, несмотря на все делаемые ему неприятности, он всё таки сделает то, что должно.
Ударив своими длинными мускулистыми ногами лошадь, как будто она была во всем виновата, полковник выдвинулся вперед к 2 му эскадрону, тому самому, в котором служил Ростов под командою Денисова, скомандовал вернуться назад к мосту.
«Ну, так и есть, – подумал Ростов, – он хочет испытать меня! – Сердце его сжалось, и кровь бросилась к лицу. – Пускай посмотрит, трус ли я» – подумал он.
Опять на всех веселых лицах людей эскадрона появилась та серьезная черта, которая была на них в то время, как они стояли под ядрами. Ростов, не спуская глаз, смотрел на своего врага, полкового командира, желая найти на его лице подтверждение своих догадок; но полковник ни разу не взглянул на Ростова, а смотрел, как всегда во фронте, строго и торжественно. Послышалась команда.
– Живо! Живо! – проговорило около него несколько голосов.
Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать. Гусары крестились. Ростов уже не смотрел на полкового командира, – ему некогда было. Он боялся, с замиранием сердца боялся, как бы ему не отстать от гусар. Рука его дрожала, когда он передавал лошадь коноводу, и он чувствовал, как со стуком приливает кровь к его сердцу. Денисов, заваливаясь назад и крича что то, проехал мимо него. Ростов ничего не видел, кроме бежавших вокруг него гусар, цеплявшихся шпорами и бренчавших саблями.
– Носилки! – крикнул чей то голос сзади.
Ростов не подумал о том, что значит требование носилок: он бежал, стараясь только быть впереди всех; но у самого моста он, не смотря под ноги, попал в вязкую, растоптанную грязь и, споткнувшись, упал на руки. Его обежали другие.
– По обоий сторона, ротмистр, – послышался ему голос полкового командира, который, заехав вперед, стал верхом недалеко от моста с торжествующим и веселым лицом.
Ростов, обтирая испачканные руки о рейтузы, оглянулся на своего врага и хотел бежать дальше, полагая, что чем он дальше уйдет вперед, тем будет лучше. Но Богданыч, хотя и не глядел и не узнал Ростова, крикнул на него:
– Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! – сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
– Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, – сказал полковник.
– Э! виноватого найдет, – отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле.
Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можно было признать за орудия.
«Зажгут или не зажгут мост? Кто прежде? Они добегут и зажгут мост, или французы подъедут на картечный выстрел и перебьют их?» Эти вопросы с замиранием сердца невольно задавал себе каждый из того большого количества войск, которые стояли над мостом и при ярком вечернем свете смотрели на мост и гусаров и на ту сторону, на подвигавшиеся синие капоты со штыками и орудиями.
– Ох! достанется гусарам! – говорил Несвицкий, – не дальше картечного выстрела теперь.
– Напрасно он так много людей повел, – сказал свитский офицер.
– И в самом деле, – сказал Несвицкий. – Тут бы двух молодцов послать, всё равно бы.
– Ах, ваше сиятельство, – вмешался Жерков, не спуская глаз с гусар, но всё с своею наивною манерой, из за которой нельзя было догадаться, серьезно ли, что он говорит, или нет. – Ах, ваше сиятельство! Как вы судите! Двух человек послать, а нам то кто же Владимира с бантом даст? А так то, хоть и поколотят, да можно эскадрон представить и самому бантик получить. Наш Богданыч порядки знает.
– Ну, – сказал свитский офицер, – это картечь!
Он показывал на французские орудия, которые снимались с передков и поспешно отъезжали.
На французской стороне, в тех группах, где были орудия, показался дымок, другой, третий, почти в одно время, и в ту минуту, как долетел звук первого выстрела, показался четвертый. Два звука, один за другим, и третий.
– О, ох! – охнул Несвицкий, как будто от жгучей боли, хватая за руку свитского офицера. – Посмотрите, упал один, упал, упал!
– Два, кажется?
– Был бы я царь, никогда бы не воевал, – сказал Несвицкий, отворачиваясь.
Французские орудия опять поспешно заряжали. Пехота в синих капотах бегом двинулась к мосту. Опять, но в разных промежутках, показались дымки, и защелкала и затрещала картечь по мосту. Но в этот раз Несвицкий не мог видеть того, что делалось на мосту. С моста поднялся густой дым. Гусары успели зажечь мост, и французские батареи стреляли по ним уже не для того, чтобы помешать, а для того, что орудия были наведены и было по ком стрелять.
– Французы успели сделать три картечные выстрела, прежде чем гусары вернулись к коноводам. Два залпа были сделаны неверно, и картечь всю перенесло, но зато последний выстрел попал в середину кучки гусар и повалил троих.
Ростов, озабоченный своими отношениями к Богданычу, остановился на мосту, не зная, что ему делать. Рубить (как он всегда воображал себе сражение) было некого, помогать в зажжении моста он тоже не мог, потому что не взял с собою, как другие солдаты, жгута соломы. Он стоял и оглядывался, как вдруг затрещало по мосту будто рассыпанные орехи, и один из гусар, ближе всех бывший от него, со стоном упал на перилы. Ростов побежал к нему вместе с другими. Опять закричал кто то: «Носилки!». Гусара подхватили четыре человека и стали поднимать.
– Оооо!… Бросьте, ради Христа, – закричал раненый; но его всё таки подняли и положили.
Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ярко и торжественно опускающееся солнце! Как ласково глянцовито блестела вода в далеком Дунае! И еще лучше были далекие, голубеющие за Дунаем горы, монастырь, таинственные ущелья, залитые до макуш туманом сосновые леса… там тихо, счастливо… «Ничего, ничего бы я не желал, ничего бы не желал, ежели бы я только был там, – думал Ростов. – Во мне одном и в этом солнце так много счастия, а тут… стоны, страдания, страх и эта неясность, эта поспешность… Вот опять кричат что то, и опять все побежали куда то назад, и я бегу с ними, и вот она, вот она, смерть, надо мной, вокруг меня… Мгновенье – и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья»…
В эту минуту солнце стало скрываться за тучами; впереди Ростова показались другие носилки. И страх смерти и носилок, и любовь к солнцу и жизни – всё слилось в одно болезненно тревожное впечатление.
«Господи Боже! Тот, Кто там в этом небе, спаси, прости и защити меня!» прошептал про себя Ростов.
Гусары подбежали к коноводам, голоса стали громче и спокойнее, носилки скрылись из глаз.
– Что, бг'ат, понюхал пог'оху?… – прокричал ему над ухом голос Васьки Денисова.
«Всё кончилось; но я трус, да, я трус», подумал Ростов и, тяжело вздыхая, взял из рук коновода своего отставившего ногу Грачика и стал садиться.
– Что это было, картечь? – спросил он у Денисова.
– Да еще какая! – прокричал Денисов. – Молодцами г'аботали! А г'абота сквег'ная! Атака – любезное дело, г'убай в песи, а тут, чог'т знает что, бьют как в мишень.
И Денисов отъехал к остановившейся недалеко от Ростова группе: полкового командира, Несвицкого, Жеркова и свитского офицера.
«Однако, кажется, никто не заметил», думал про себя Ростов. И действительно, никто ничего не заметил, потому что каждому было знакомо то чувство, которое испытал в первый раз необстреленный юнкер.
– Вот вам реляция и будет, – сказал Жерков, – глядишь, и меня в подпоручики произведут.
– Доложите князу, что я мост зажигал, – сказал полковник торжественно и весело.
– А коли про потерю спросят?
– Пустячок! – пробасил полковник, – два гусара ранено, и один наповал , – сказал он с видимою радостью, не в силах удержаться от счастливой улыбки, звучно отрубая красивое слово наповал .
Преследуемая стотысячною французскою армией под начальством Бонапарта, встречаемая враждебно расположенными жителями, не доверяя более своим союзникам, испытывая недостаток продовольствия и принужденная действовать вне всех предвидимых условий войны, русская тридцатипятитысячная армия, под начальством Кутузова, поспешно отступала вниз по Дунаю, останавливаясь там, где она бывала настигнута неприятелем, и отбиваясь ариергардными делами, лишь насколько это было нужно для того, чтоб отступать, не теряя тяжестей. Были дела при Ламбахе, Амштетене и Мельке; но, несмотря на храбрость и стойкость, признаваемую самим неприятелем, с которою дрались русские, последствием этих дел было только еще быстрейшее отступление. Австрийские войска, избежавшие плена под Ульмом и присоединившиеся к Кутузову у Браунау, отделились теперь от русской армии, и Кутузов был предоставлен только своим слабым, истощенным силам. Защищать более Вену нельзя было и думать. Вместо наступательной, глубоко обдуманной, по законам новой науки – стратегии, войны, план которой был передан Кутузову в его бытность в Вене австрийским гофкригсратом, единственная, почти недостижимая цель, представлявшаяся теперь Кутузову, состояла в том, чтобы, не погубив армии подобно Маку под Ульмом, соединиться с войсками, шедшими из России.
28 го октября Кутузов с армией перешел на левый берег Дуная и в первый раз остановился, положив Дунай между собой и главными силами французов. 30 го он атаковал находившуюся на левом берегу Дуная дивизию Мортье и разбил ее. В этом деле в первый раз взяты трофеи: знамя, орудия и два неприятельские генерала. В первый раз после двухнедельного отступления русские войска остановились и после борьбы не только удержали поле сражения, но прогнали французов. Несмотря на то, что войска были раздеты, изнурены, на одну треть ослаблены отсталыми, ранеными, убитыми и больными; несмотря на то, что на той стороне Дуная были оставлены больные и раненые с письмом Кутузова, поручавшим их человеколюбию неприятеля; несмотря на то, что большие госпитали и дома в Кремсе, обращенные в лазареты, не могли уже вмещать в себе всех больных и раненых, – несмотря на всё это, остановка при Кремсе и победа над Мортье значительно подняли дух войска. Во всей армии и в главной квартире ходили самые радостные, хотя и несправедливые слухи о мнимом приближении колонн из России, о какой то победе, одержанной австрийцами, и об отступлении испуганного Бонапарта.
Князь Андрей находился во время сражения при убитом в этом деле австрийском генерале Шмите. Под ним была ранена лошадь, и сам он был слегка оцарапан в руку пулей. В знак особой милости главнокомандующего он был послан с известием об этой победе к австрийскому двору, находившемуся уже не в Вене, которой угрожали французские войска, а в Брюнне. В ночь сражения, взволнованный, но не усталый(несмотря на свое несильное на вид сложение, князь Андрей мог переносить физическую усталость гораздо лучше самых сильных людей), верхом приехав с донесением от Дохтурова в Кремс к Кутузову, князь Андрей был в ту же ночь отправлен курьером в Брюнн. Отправление курьером, кроме наград, означало важный шаг к повышению.
Ночь была темная, звездная; дорога чернелась между белевшим снегом, выпавшим накануне, в день сражения. То перебирая впечатления прошедшего сражения, то радостно воображая впечатление, которое он произведет известием о победе, вспоминая проводы главнокомандующего и товарищей, князь Андрей скакал в почтовой бричке, испытывая чувство человека, долго ждавшего и, наконец, достигшего начала желаемого счастия. Как скоро он закрывал глаза, в ушах его раздавалась пальба ружей и орудий, которая сливалась со стуком колес и впечатлением победы. То ему начинало представляться, что русские бегут, что он сам убит; но он поспешно просыпался, со счастием как будто вновь узнавал, что ничего этого не было, и что, напротив, французы бежали. Он снова вспоминал все подробности победы, свое спокойное мужество во время сражения и, успокоившись, задремывал… После темной звездной ночи наступило яркое, веселое утро. Снег таял на солнце, лошади быстро скакали, и безразлично вправе и влеве проходили новые разнообразные леса, поля, деревни.
На одной из станций он обогнал обоз русских раненых. Русский офицер, ведший транспорт, развалясь на передней телеге, что то кричал, ругая грубыми словами солдата. В длинных немецких форшпанах тряслось по каменистой дороге по шести и более бледных, перевязанных и грязных раненых. Некоторые из них говорили (он слышал русский говор), другие ели хлеб, самые тяжелые молча, с кротким и болезненным детским участием, смотрели на скачущего мимо их курьера.
Князь Андрей велел остановиться и спросил у солдата, в каком деле ранены. «Позавчера на Дунаю», отвечал солдат. Князь Андрей достал кошелек и дал солдату три золотых.
– На всех, – прибавил он, обращаясь к подошедшему офицеру. – Поправляйтесь, ребята, – обратился он к солдатам, – еще дела много.
– Что, г. адъютант, какие новости? – спросил офицер, видимо желая разговориться.
– Хорошие! Вперед, – крикнул он ямщику и поскакал далее.
Уже было совсем темно, когда князь Андрей въехал в Брюнн и увидал себя окруженным высокими домами, огнями лавок, окон домов и фонарей, шумящими по мостовой красивыми экипажами и всею тою атмосферой большого оживленного города, которая всегда так привлекательна для военного человека после лагеря. Князь Андрей, несмотря на быструю езду и бессонную ночь, подъезжая ко дворцу, чувствовал себя еще более оживленным, чем накануне. Только глаза блестели лихорадочным блеском, и мысли изменялись с чрезвычайною быстротой и ясностью. Живо представились ему опять все подробности сражения уже не смутно, но определенно, в сжатом изложении, которое он в воображении делал императору Францу. Живо представились ему случайные вопросы, которые могли быть ему сделаны,и те ответы,которые он сделает на них.Он полагал,что его сейчас же представят императору. Но у большого подъезда дворца к нему выбежал чиновник и, узнав в нем курьера, проводил его на другой подъезд.
– Из коридора направо; там, Euer Hochgeboren, [Ваше высокородие,] найдете дежурного флигель адъютанта, – сказал ему чиновник. – Он проводит к военному министру.
- Телесериалы по алфавиту
- Телесериалы-ситкомы США
- Телесериалы США, запущенные в 1991 году
- Телесериалы ABC Studios
- Программы телеканала American Broadcasting Company
- Телесериалы США 1990-х годов
- Телесериалы, сюжет которых разворачивается в Мичигане
- Телесериалы на английском языке
- Телесериалы США, завершённые в 1999 году