Бомбардировки Манчестера
Бомбардировки Манчестера или Манчестерский блиц (англ. Manchester Blitz) — серия массированных бомбардировок города Манчестер и прилегающих территорий в Северо-Западной Англии, осуществлённых Люфтваффе во время Второй Мировой войны. Является эпизодом битвы за Британию, выигранной Королевскими ВВС и силами противовоздушной обороны.
Содержание
Предыстория
После поражения Франции в боевых действиях мая-июня 1940 года Адольф Гитлер принял решение вторгнуться на Британские острова, чтобы заставить Англию капитулировать. Однако для этого необходимо было завоевать господство в воздухе над Ла-Маншем; в противном случае ВВС Великобритании и Королевский военно-морской флот, намного превосходивший по мощи Кригсмарине, могли сорвать десантную операцию.
В августе 1940 года начались бомбардировки английских военных аэродромов и военно-промышленных центров Великобритании. В их число попал и Манчестер.
Ход бомбардировок
Первоначально главной целью авианалётов была промышленная зона Траффорд Парк в Стретфорде, где располагались заводы, производившие бомбардировщики Avro Manchester и двигатели Rolls-Royce Merlin для истребителей Hawker Hurricane и Supermarine Spitfire. Однако в сентябре 1940 года, согласно директиве Гитлера, Люфтваффе переместили акцент на бомбардировку гражданских объектов, что должно было сломить моральный дух англичан[1]. В результате увеличилось число жертв среди мирного населения.
Рождественский блиц
Манчестер подвергся наиболее тяжёлым авианалётам в ночи с 22 на 23 и с 23 на 24 декабря 1940 года. Это было время, предшествующее Рождеству, поэтому бомбёжки получили название Рождественский блиц (англ. Christmas Blitz). Во время Рождественского блица было убито 684 человека и ещё 2364 ранено[2][3]. В Траффорд Парке было уничтожено 13 самолётов Avro Manchester, выпущенных заводом Metropolitan Vickers. Были серьёзно повреждены Манчестерский собор, Зал свободной торговли, Королевская биржа[4], разрушены тысячи зданий. Всего за 2 ночи германская авиация сбросила на Манчестер 468 тонн фугасных и 1925 зажигательных бомб.
По воспоминаниям очевидца,
...сирены зазвучали в сумерках 23 декабря... Я была сестрой милосердия в госпитале Святого Иоанна и сразу побежала в первый медицинский пункт через Сеймур-парк. Везде вокруг меня падали бомбы. Грохот взрывов, стрельба нашей артиллерии, завывания падающих бомб превратили мой путь в дорогу, полную ужаса. Манчестер был беснующимся адом, охваченным стеной огня, который освещал небо на много миль вокруг. В госпитале были убиты четырнадцать сестёр милосердия, и пациентам, способным ходить, посоветовали пробираться к себе домой. Бомбёжка не собиралась утихать, я перебегала от одного укрытия к другому, пока не добралась до школы Сеймур-парка, где и был первый медицинский пункт[5].
—
Оригинальный текст (англ.)The sirens sounded at dusk on 23rd... As I was a volunteer nurse in the St John Ambulance I ran to the First Aid post through Seymour Park, incendiaries falling all around me. The noise of exploding bombs, chains of shells from our guns exploding in the sky, the terrifying screams of bombs falling made my dash to a shelter a journey of complete horror. Manchester was a raging inferno, encircled by a wall of fire, the sky for miles illuminated. 14 nurses were killed in one hospital and patients who could walk at all were advised to try and find their way home. There was no let up from the bombardment, I dodged from one shelter to another in the park and eventually arrived at Seymour Park School, Eyres Road, which was the local First Aid Post.
Последующие бомбардировки
Бомбардировки Манчестера продолжились и в дальнейшем, но их интенсивность снизилась. По-прежнему разрушались как объекты ВПК, так и совершенно мирные постройки. В мае 1941 года немцы разбомбили только что открытую фабрику Форда, специализировавшуюся на авиационных двигателях. До этого, 11 марта, в ходе авиаудара по промышленным районам был частично разрушен стадион «Олд Траффорд», принадлежащий футбольному клубу «Манчестер Юнайтед»[6].
11 марта 1941 года, после трёхчасовой бомбёжки, больше всего жертв было на Виктория-стрит и Ратленд-стрит, где шесть человек были убиты фугасами, разрушившими несколько зданий. Четырёх человек, ещё живых, вытащили из-под завалов на Эрскин-стрит. Один из мальчишек-продавцов газет потерял обоих родителей, когда их дом был полностью разрушен бомбами. Его кровать вместе с ним выбросило на улицу как из катапульты, и мальчику повезло выжить в эту ужасающую ночь...[7]
—
Оригинальный текст (англ.)On 11th March 1941 during a three-hours’ raid, the most serious incidents were in Victoria street and Rutland street, Hulme where six people were killed by HE bombs that destroyed several houses. Four people were rescued alive from debris in Erskine street. One of our paper boys lost both his parents when the family home was totally destroyed by a bomb. His bed was catapulted over the rubble into the street with him in it and he was very lucky to survive this terrifying ordeal...
В декабре 1944 года, снова накануне Рождества, Манчестер подвергся бомбардировке ракетами Фау-1. Большинство из них прошли мимо целей, не причинив большого вреда, но одна ракета разорвалась в Олдеме, убив 32 человека[4].
Напишите отзыв о статье "Бомбардировки Манчестера"
Примечания
- ↑ [militera.lib.ru/research/alexander/04.html Б. Александер. 10 фатальных ошибок Гитлера] (рус.). Militera.lib.ru. [www.webcitation.org/6I1mx4FZE Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
- ↑ [manchesterarchiveplus.wordpress.com/2012/12/14/manchester-blitz/ Manchester Blitz] (англ.). Manchesterarchiveplus (14 December 2012). [www.webcitation.org/6I1mxsbu3 Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
- ↑ [www.manchestereveningnews.co.uk/news/greater-manchester-news/archive-maps-pinpoint-manchester-blitz-699056 Archive maps pinpoint Manchester blitz bomb sites] (англ.). Manchester Evening News (17 December 2012). [www.webcitation.org/6I1mzGNp8 Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
- ↑ 1 2 [www.manchestereveningnews.co.uk/news/greater-manchester-news/video-and-pictures-survivors-remember-the-manchester-904805 Video and pictures: Survivors remember the Manchester Blitz 70 years on] (англ.). Manchester Evening News (10 December 2010). [www.webcitation.org/6I1n1bT95 Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
- ↑ [www.bbc.co.uk/history/ww2peopleswar/stories/72/a2330272.shtml My worst night of the Manchester blitz] (англ.). BBC (22 February 2004). [www.webcitation.org/6I1n4b2fG Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
- ↑ [www.manutd.com/en/Club/History-By-Decade/1940-1949.aspx History by Decade: 1940-1949] (англ.). Manutd.com. [www.webcitation.org/612efN8Wp Архивировано из первоисточника 19 августа 2011].
- ↑ [www.bbc.co.uk/history/ww2peopleswar/stories/82/a2078282.shtml The Manchester Christmas Blitz - December 1940] (англ.). BBC (25 November 2003). [www.webcitation.org/6I1n5UtBZ Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
Ссылки
- [news.bbc.co.uk/local/manchester/hi/people_and_places/history/newsid_8234000/8234329.stm In pictures: The Manchester Blitz] (англ.). BBC (2 September 2009). [www.webcitation.org/6I1n6N9Ag Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
- [www.youtube.com/watch?v=Fte9DpZRfwo Manchester Blitz film] (англ.). Manchester Evening News (10 December 2010).
Отрывок, характеризующий Бомбардировки Манчестера
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.
Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.