Бомбодержатель

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Бомбодержатель — у авиационных специалистов такого термина нет. Используется термин "держатель" внутренней или внешней подвески для "изделий", как правило - боеприпасов различного характера, от простых свободнопадающих бомб до различных кассет, буёв и т.п. Для ракет большой дальности предназначены балочные держатели (балки), с которыми дополнительно монтируется масса агрегатов и аппаратуры.

В "большой" авиации держатели предназначены для подвески "грузов" или "изделий" и делятся на:

  • кассетные (КД);
  • мостовые (МД);
  • балочные (бД);
  • барабанные (применяется только на Ту-95МС и Ту-160)

КД используются для подвески небольших изделий — бомб калибром до 3000 кг (ФАБ-250, ФАБ-500, ФАБ-3000 — в зависимости от типа держателя), радиогидробуёв и др. Например, держатель КД3-22Р может нести три бомбы калибром 500 кг либо четыре бомбы калибром 250 кг, держатель КД4-105А — одну бомбу калибром до 3000 кг либо две калибром 1500 кг. При установке нескольких КД самолёт может нести множество (до нескольких сотен) изделий — например, противолодочный самолёт Ту-142МК при оборудовании по поисковому варианту (без ракет-торпед) несёт 400 радиогидробуёв (строго говоря, значительная часть РГ-буёв заряжаются (снаряжается) в кассетный держатель КД-142М) .

БД используются для подвески тяжёлого вооружения — например, БД6-105А способен нести авиабомбу ФАБ-9000 (калибром, как следует из маркировки, 9000 кг).

Малый балочный держатель МБД-3-У9 предназначен для внешней подвески 9 бомб калибра до 500 кг.

На ракетоносцах Ту-16-х ставились специальные переходные узлы, позволяющие на ракетные балки подвешивать свободнопадающие боеприпасы.



См. также

Источники

  • Самолёт Ту-22Р. Техническое описание. [www.avsim.su/f/documents-16/tehopisanie-vooruzheniya-tu-22r-58971.html?action=download&hl= Книга III — вооружение] — М., Машиностроение, 1965 г.

Напишите отзыв о статье "Бомбодержатель"

Отрывок, характеризующий Бомбодержатель

– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.