Бонанно, Антони

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Антони Бонанно
мальт. Anthony Bonanno
Научная сфера:

археология

Место работы:

Мальтийский университет

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Университет Палермо

Антони Бонанно мальт. Anthony Bonanno — археолог, профессор Мальтийского университета, вице-президент Археологического общества Мальты.

Получил образование сначала на Мальте, затем учился в университете Палермо, где получил степень доктора по классической истории Италии, затем прошёл пост-докторское обучение в Лондонском университете, также в сфере римской истории.

В 1971 году вернулся на Мальту, где занимался археологией Мальты доисторического периода. С 1989 года возглавляет кафедру древних языков и археологии Мальтийского университета.

По его инициативе была восстановлена мальтийская ферма XIX века, ранее уничтоженная ради сооружения парковочной стоянки университета.

В 1987—1992 гг. вместе с коллегами из Кембриджского университета участвовал в раскопках подземного святилища в Шааре. С 1996 г. руководит раскопками святилища и поселения Тас-Силдж.



Библиография

  • [www.um.edu.mt/arts/classics-archaeo/staff/abpublications Prof. Anthony Bonanno's List of Publications] (Полный список работ на сайте Мальтийского университета) (7 октября 2008). Проверено 22 февраля 2012. [www.webcitation.org/67vJIYKoT Архивировано из первоисточника 25 мая 2012].

Напишите отзыв о статье "Бонанно, Антони"

Ссылки

  • [www.um.edu.mt/__data/assets/image/0020/41546/profsbonanno13.jpg Фотография А. Бонанно на сайте Мальтийского университета] (25 октября 2011). Проверено 22 февраля 2012. [www.webcitation.org/67vJKDjqw Архивировано из первоисточника 25 мая 2012].


Отрывок, характеризующий Бонанно, Антони

Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.