Бондалетов, Василий Данилович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Василий Данилович Бондалетов
Дата рождения:

26 сентября 1928(1928-09-26) (95 лет)

Место рождения:

с. Самовольно-Ивановка, Алексеевский районн, Куйбышевская область

Страна:

СССР, Россия

Научная сфера:

лингвистика

Место работы:

ППИ им. В. Г. Белинского

Учёная степень:

доктор филологических наук (1966)

Учёное звание:

профессор

Альма-матер:

Куйбышевский педагогический институт (1948)

Награды и премии:

|

Васи́лий Дани́лович Бондале́тов (р. 26 сентября 1928) — советский и российский лингвист.





Биография

Научные интересы

Область научных интересов — история и теория языкознания, социальная лингвистика, стилистика, диалектология (территориальная и социальная), ономастика, славистика (работы публиковались в авторитетных отечественных и зарубежных изданиях). Участник более 50 Международных конгрессов, съездов, научных конференций с докладами на общелингвистические, славистические и ономастические темы (Румыния, Чехословакия, Финляндия, Болгария, Венгрия, Германия, Польша, СССР, Россия, Украина, Югославия и др.).

Им открыт новый тип яканья, составлена первая карта распространения восточнославянских и западнославянских арго, предложена типология социальных диалектов, составлена самая крупная в мире картотека слов-арготизмов, опубликовано более 20 словарей русских арго, написаны пособия по социолингвистике и ономастике, признанные классическими, предложен количественно-качественный метод сравнения именников разных народов и хронологических срезов, написаны учебные программы по стилистике, филологическому анализу текста, ономастике, новаторские разделы в пособиях по старославянскому языку, истории русского языка, диалектологии; он участвует в подготовке и защитах кандидатских (более 30 аспирантов) и докторских диссертаций.

Награды

Заслуженный деятель науки РСФСР (1991); награждён орденом Дружбы народов, медалями Почётный профессор ПГПУ (1995), Почётный работник высшего образования России (1998), Высшей национальной наградой в сфере образования – медалью ордена имени А. С. Макаренко (2008), отмечен многими значками Министерства просвещения РСФСР, Министерства образования СССР, юбилейными медалями и грамотами. Действительный член Международной академии наук экологии и безопасности жизнедеятельности (МАНЭБ, – с 1999), академик Международной академии Сан Марино. В 2001 ему объявлена благодарность Министерства образования Российской Федерации за участие в конкурсе на соискание премии Президента Российской Федерации с проблемной темой «Интеграция науки и образования в сотворчестве учёного и студента».

Сочинения

Автор 615 публикаций, среди которых более 20 книг научного и учебного характера, в том числе:

  • Русская ономастика: Учеб. пособие. — М.: Просвещение, 1983. — 224 с. — 45 000 экз. (в пер.)
  • Социальная лингвистика: Учеб. пособие. — М.: Просвещение, 1987. — 160 с.
  • Условные языки русских ремесленников и торговцев [Вып. I], [Вып. II]. – Рязань, 1974, 1980
  • Арготическая лексика в диалектологических словарях русского языка // Слово в русских народных говорах. – Л., 1968,
  • Греческие элементы в условных языках русских торговцев и ремесленников // Этимологические исследования по русскому языку. – М, 1972,
  • Греческие заимствования в русских, украинских, белорусских и польских арго // Этимология. – 1980. – М., 1982
  • Иноязычная лексика в русских арго. – Куйбышев, 1990
  • Тюркские заимствования в русских арго. – Самара, 1991
  • Финно-угорские заимствования в русских арго. – Самара, 1992
  • Типология и генезис русских арго. – Рязань, 1987
  • Арготизмы в словарях русского языка. – Рязань, 1987
  • Сборник упражнений по русской диалектологии. – М., 1980
  • Вопросник для собирания космонимов Поволжья. М., 1982.
  • Социальная лингвистика: учебное пособие. – Рязань, 1984.
  • Стилистика русского языка. – Л., 1982, 1989.
  • Сборник упражнений по стилистике русского языка. – Л., 1983, 1989.
  • А. Н. Гвоздев и лингвогеография пензенского края. – Пенза–Самара, 1997.
  • В. И. Даль и тайные языки в России. – М., 2004, 2005, 2007.
  • Теория языка. – М., 2004, 2006.
  • Сравнительно-типологическое изучение социальных диалектов (на материале славянских и других индоевропейских языков) // Actes du X-е Conngres Intemational des Linguistes; Bucarest, 28 VIII-2 IX 1967. – Bucarest. Ed. de L’ Acad. de la Répub. Soc. de Roumanie, 1969. I – S. 655–657. Der russische Vornamenschatz, seine Zusammensetzung, statistische Struktur und die Besonderheiten seiner Veranderung. Mannliche Vornameп // Zeitschrift für Slavistik. 1972. – Band XVII. Heft I. Academieverlag. – Berlin
  • Мордовская антропонимия в сопоставлении с русской: происхождение, состав, функционально-статистическая структура // Congressus septimus intemationalis fenno-ugristarum. Linguistica. – Debrecen, 1990.
  • Бондалетов В. Д. Ономастика и социолингвистика / В. Д. Бондалетов // Антропонимика. М.: Наука, 1970. - С. 17 — 23.
  • Бондалетов В. Д., Данилина Е. Ф. Средства выражения эмоционально-экспрессивных оттенков в русских личных именах Текст. / В. Д. Бондалетов, Е. Ф. Данилина // Антропонимика. М.: Наука, 1970. - С. 194 - 200.
  • Бондалетов В. Д. Русский именник, его состав, статистическая структура и особенности изменения (мужские и женские имена) / В. Д. Бондалетов // Ономастика и норма. — М.: Наука, 1976. — С. 12-46.
  • Современная проблематика антропонимических исследований в СССР // XVII-th Intemational kongress of onomastic sciences. Abstracts. – Helsinki. Suomi-Finland. August 13–18, 1990
  • Арготическое слово и его перевод (семантизация) средствами литературного языка // Slowo. Tekst. Szas. Materialy V Międzynarodowej Konferencji Naukowej (Szczecin 8–9 czerwca 2000 r.) / pod redakcją Michaiła Aleksiejenki. – Szczecin, 2001. Zur Erforschung der Toponymie im Raum Samara. // Beitrage zur Namenforschung. Neue Folge. – Heidelberg: Universitatsverlag. Band 32 (1997) и др.
  • Бондалетов В. Д. Старославянский язык: Практикум / В. Д. Бондалетов, Н. Г. Самсонов, Л. Н. Самсонова. — Изд. 3-е. — М.: Флинта; Наука, 2003. — 312 с. — 3000 экз. — ISBN 5-89349-265-X, ISBN 5-02-011774-9.

Напишите отзыв о статье "Бондалетов, Василий Данилович"

Литература

  • Филин, Ф. П. (ред.) Бондалетов В. Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. Словопроизводство / Ф. П. Филин. – Рязань, 1980
  • Мухтаров Г. М. В. Д. Бондалетов. Социальная лингвистика. – М., 1987. (рец.) // РЯШ. – 1988. – № 1
  • Скобликова Е. С. Бондалетов Василий Данилович // Историко-культурная энциклопедия Самарского края. Персоналии. А-Д / Е. С. Скобликова. – Самара, 1993
  • Попов Р. Н. Профессор В. Д. Бондалетов как критик и рецензент / Р. Н. Попов // Русское слово. – Пенза. – 1998
  • Проф. В. Д. Бондалетов за научные достижения награждён Медалью почёта в США (2008) // Историко-культурная энциклопедия Самарского края. Персоналии. – Самара, 1993
  • Кто есть кто в современной русистике. – Москва-Хельсинки, 1994
  • Пензенская энциклопедия. – М., 2001
  • Юдакин А. Славянская энциклопедия: Теоретическое, прикладное и славянское языкознание: В 3 кн. Кн. 1 / Анатолий Юдакин. – М., 2005., портр. (Ведущие языковеды мира. Т. 1, Кн. 1.). 2005. Who is who в России. Энциклопедия персоналий. – Schweiz, 2008 и др.

Отрывок, характеризующий Бондалетов, Василий Данилович

С девичьего крыльца застучали ноги по ступенькам, скрыпнуло звонко на последней, на которую был нанесен снег, и голос старой девушки сказал:
– Прямо, прямо, вот по дорожке, барышня. Только не оглядываться.
– Я не боюсь, – отвечал голос Сони, и по дорожке, по направлению к Николаю, завизжали, засвистели в тоненьких башмачках ножки Сони.
Соня шла закутавшись в шубку. Она была уже в двух шагах, когда увидала его; она увидала его тоже не таким, каким она знала и какого всегда немножко боялась. Он был в женском платье со спутанными волосами и с счастливой и новой для Сони улыбкой. Соня быстро подбежала к нему.
«Совсем другая, и всё та же», думал Николай, глядя на ее лицо, всё освещенное лунным светом. Он продел руки под шубку, прикрывавшую ее голову, обнял, прижал к себе и поцеловал в губы, над которыми были усы и от которых пахло жженой пробкой. Соня в самую середину губ поцеловала его и, выпростав маленькие руки, с обеих сторон взяла его за щеки.
– Соня!… Nicolas!… – только сказали они. Они подбежали к амбару и вернулись назад каждый с своего крыльца.


Когда все поехали назад от Пелагеи Даниловны, Наташа, всегда всё видевшая и замечавшая, устроила так размещение, что Луиза Ивановна и она сели в сани с Диммлером, а Соня села с Николаем и девушками.
Николай, уже не перегоняясь, ровно ехал в обратный путь, и всё вглядываясь в этом странном, лунном свете в Соню, отыскивал при этом всё переменяющем свете, из под бровей и усов свою ту прежнюю и теперешнюю Соню, с которой он решил уже никогда не разлучаться. Он вглядывался, и когда узнавал всё ту же и другую и вспоминал, слышав этот запах пробки, смешанный с чувством поцелуя, он полной грудью вдыхал в себя морозный воздух и, глядя на уходящую землю и блестящее небо, он чувствовал себя опять в волшебном царстве.
– Соня, тебе хорошо? – изредка спрашивал он.
– Да, – отвечала Соня. – А тебе ?
На середине дороги Николай дал подержать лошадей кучеру, на минутку подбежал к саням Наташи и стал на отвод.
– Наташа, – сказал он ей шопотом по французски, – знаешь, я решился насчет Сони.
– Ты ей сказал? – спросила Наташа, вся вдруг просияв от радости.
– Ах, какая ты странная с этими усами и бровями, Наташа! Ты рада?
– Я так рада, так рада! Я уж сердилась на тебя. Я тебе не говорила, но ты дурно с ней поступал. Это такое сердце, Nicolas. Как я рада! Я бываю гадкая, но мне совестно было быть одной счастливой без Сони, – продолжала Наташа. – Теперь я так рада, ну, беги к ней.
– Нет, постой, ах какая ты смешная! – сказал Николай, всё всматриваясь в нее, и в сестре тоже находя что то новое, необыкновенное и обворожительно нежное, чего он прежде не видал в ней. – Наташа, что то волшебное. А?
– Да, – отвечала она, – ты прекрасно сделал.
«Если б я прежде видел ее такою, какою она теперь, – думал Николай, – я бы давно спросил, что сделать и сделал бы всё, что бы она ни велела, и всё бы было хорошо».
– Так ты рада, и я хорошо сделал?
– Ах, так хорошо! Я недавно с мамашей поссорилась за это. Мама сказала, что она тебя ловит. Как это можно говорить? Я с мама чуть не побранилась. И никому никогда не позволю ничего дурного про нее сказать и подумать, потому что в ней одно хорошее.
– Так хорошо? – сказал Николай, еще раз высматривая выражение лица сестры, чтобы узнать, правда ли это, и, скрыпя сапогами, он соскочил с отвода и побежал к своим саням. Всё тот же счастливый, улыбающийся черкес, с усиками и блестящими глазами, смотревший из под собольего капора, сидел там, и этот черкес был Соня, и эта Соня была наверное его будущая, счастливая и любящая жена.
Приехав домой и рассказав матери о том, как они провели время у Мелюковых, барышни ушли к себе. Раздевшись, но не стирая пробочных усов, они долго сидели, разговаривая о своем счастьи. Они говорили о том, как они будут жить замужем, как их мужья будут дружны и как они будут счастливы.
На Наташином столе стояли еще с вечера приготовленные Дуняшей зеркала. – Только когда всё это будет? Я боюсь, что никогда… Это было бы слишком хорошо! – сказала Наташа вставая и подходя к зеркалам.
– Садись, Наташа, может быть ты увидишь его, – сказала Соня. Наташа зажгла свечи и села. – Какого то с усами вижу, – сказала Наташа, видевшая свое лицо.
– Не надо смеяться, барышня, – сказала Дуняша.
Наташа нашла с помощью Сони и горничной положение зеркалу; лицо ее приняло серьезное выражение, и она замолкла. Долго она сидела, глядя на ряд уходящих свечей в зеркалах, предполагая (соображаясь с слышанными рассказами) то, что она увидит гроб, то, что увидит его, князя Андрея, в этом последнем, сливающемся, смутном квадрате. Но как ни готова она была принять малейшее пятно за образ человека или гроба, она ничего не видала. Она часто стала мигать и отошла от зеркала.
– Отчего другие видят, а я ничего не вижу? – сказала она. – Ну садись ты, Соня; нынче непременно тебе надо, – сказала она. – Только за меня… Мне так страшно нынче!
Соня села за зеркало, устроила положение, и стала смотреть.
– Вот Софья Александровна непременно увидят, – шопотом сказала Дуняша; – а вы всё смеетесь.
Соня слышала эти слова, и слышала, как Наташа шопотом сказала:
– И я знаю, что она увидит; она и прошлого года видела.
Минуты три все молчали. «Непременно!» прошептала Наташа и не докончила… Вдруг Соня отсторонила то зеркало, которое она держала, и закрыла глаза рукой.
– Ах, Наташа! – сказала она.
– Видела? Видела? Что видела? – вскрикнула Наташа, поддерживая зеркало.
Соня ничего не видала, она только что хотела замигать глазами и встать, когда услыхала голос Наташи, сказавшей «непременно»… Ей не хотелось обмануть ни Дуняшу, ни Наташу, и тяжело было сидеть. Она сама не знала, как и вследствие чего у нее вырвался крик, когда она закрыла глаза рукою.
– Его видела? – спросила Наташа, хватая ее за руку.
– Да. Постой… я… видела его, – невольно сказала Соня, еще не зная, кого разумела Наташа под словом его: его – Николая или его – Андрея.
«Но отчего же мне не сказать, что я видела? Ведь видят же другие! И кто же может уличить меня в том, что я видела или не видала?» мелькнуло в голове Сони.
– Да, я его видела, – сказала она.
– Как же? Как же? Стоит или лежит?
– Нет, я видела… То ничего не было, вдруг вижу, что он лежит.
– Андрей лежит? Он болен? – испуганно остановившимися глазами глядя на подругу, спрашивала Наташа.
– Нет, напротив, – напротив, веселое лицо, и он обернулся ко мне, – и в ту минуту как она говорила, ей самой казалось, что она видела то, что говорила.
– Ну а потом, Соня?…
– Тут я не рассмотрела, что то синее и красное…
– Соня! когда он вернется? Когда я увижу его! Боже мой, как я боюсь за него и за себя, и за всё мне страшно… – заговорила Наташа, и не отвечая ни слова на утешения Сони, легла в постель и долго после того, как потушили свечу, с открытыми глазами, неподвижно лежала на постели и смотрела на морозный, лунный свет сквозь замерзшие окна.


Вскоре после святок Николай объявил матери о своей любви к Соне и о твердом решении жениться на ней. Графиня, давно замечавшая то, что происходило между Соней и Николаем, и ожидавшая этого объяснения, молча выслушала его слова и сказала сыну, что он может жениться на ком хочет; но что ни она, ни отец не дадут ему благословения на такой брак. В первый раз Николай почувствовал, что мать недовольна им, что несмотря на всю свою любовь к нему, она не уступит ему. Она, холодно и не глядя на сына, послала за мужем; и, когда он пришел, графиня хотела коротко и холодно в присутствии Николая сообщить ему в чем дело, но не выдержала: заплакала слезами досады и вышла из комнаты. Старый граф стал нерешительно усовещивать Николая и просить его отказаться от своего намерения. Николай отвечал, что он не может изменить своему слову, и отец, вздохнув и очевидно смущенный, весьма скоро перервал свою речь и пошел к графине. При всех столкновениях с сыном, графа не оставляло сознание своей виноватости перед ним за расстройство дел, и потому он не мог сердиться на сына за отказ жениться на богатой невесте и за выбор бесприданной Сони, – он только при этом случае живее вспоминал то, что, ежели бы дела не были расстроены, нельзя было для Николая желать лучшей жены, чем Соня; и что виновен в расстройстве дел только один он с своим Митенькой и с своими непреодолимыми привычками.