Бондарь, Георгий Ефимович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Георгий Ефимович Бондарь
Награды и премии:
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Бондарь Георгий Ефимович (16.05.1931, Красная Балка — 26.02.2003, Кривой Рог) — советский строитель, Герой Социалистического Труда (1980).



Биография

Георгий Бондарь родился 16 мая 1931 года в селе Красная Балка Криворожского района. В 1948 году окончил криворожскую школу ФЗО № 39.

  • 1944—1947 — работа в колхозе им. Шевченко.
  • 1947—1958 — мастер-инструктор строительного управления № 4 треста «Криворожстрой».
  • 1958—1996 — бригадир комсомольско-молодёжной комплексной бригады строительного управления № 4 треста «Криворожсеверрудстрой».

В 1947—1948 годах участвовал в строительстве коксовых батарей. С 1948 года восстанавливал разрушенный после войны подземный Кривбасс, отстраивал шахты шахтоуправлений им. Орджоникидзе, им. Розы Люксембург, им. XX Партсъезда, строил шахту «Заря».

Принимал активное участие в строительстве объектов соцкультбыта — стадионов, дворцов культуры и спорта, универмагов, строил жилые массивы. В первых рядах строителей ЦГОКа и ЮГОКа, особо отличился на строительстве мощностей Северного горно-обогатительного комбината им. Ленинского Комсомола. Участвовал в строительстве Ледового дворца в Днепропетровске.

Новатор производства. Инициатор трудовых начинаний. Подготовил более сорока молодых строителей, которые приобрели рабочий опыт в бригаде мастера.

Георгий Ефимович Бондарь умер 26 февраля 2003 года в Кривом Роге.

Награды

Источники

  • Бондарь Георгий Ефимович // Энциклопедия Криворожья. В 2-х т. Т. 1. А – К : [укр.] / сост. В. Ф. Бухтияров. — Кривой Рог : Явва, 2005. — С. 121-122.
  • [kk-krivbass.org.ua/gazeta/Vipusk1.pdf Сяйво золотих зірок // Єднання поколінь. — 2010 (квітень). — № 1. — С. 18.]  (укр.)
  • [kk-krivbass.org.ua/gazeta/Vipusk2.pdf Зірки трудової звитяги. Криворіжці — Герої Соціалістичної Праці // Єднання поколінь. — 2010 (жовтень). — № 1. — С. 14.]  (укр.)

Напишите отзыв о статье "Бондарь, Георгий Ефимович"

Отрывок, характеризующий Бондарь, Георгий Ефимович

– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».