Бонецкий, Адам

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Адам Бонецкий
польск. Adam Boniecki
Имя при рождении:

Адам Юзеф Феликс Фредро-Бонецкий

Род деятельности:

историк, геральдист, генеалог, юрист

Дата рождения:

19 ноября 1842(1842-11-19)

Место рождения:

недалеко от Кельце, Свентокшиское воеводство, Царство Польское

Гражданство:

Царство Польское Царство Польское

Подданство:

Российская империя Российская империя

Дата смерти:

24 июня 1909(1909-06-24) (66 лет)

Место смерти:

Варшава

Отец:

Фердинанд Фредро-Бонецкий

Мать:

Леонтина Стадницкая

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ада́м Ю́зеф Фе́ликс Фре́дро-Боне́цкий (польск. Adam Józef Feliks Fredro-Boniecki) герба Боньча (19 ноября 1842, недалеко от Кельце, Свентокшиское воеводство, Польша — 24 июня 1909, Варшава) — польский историк, геральдист и генеалог, автор фундаментального труда «Гербовник Польский», юрист.



Биография

Происходил из шляхетской семьи. Его родителями были Фердинанд и Леонтина Стадницкая. Рано лишился родителей. Бонецкий изучал право в университете Санкт-Петербурга и в одном из старейших и наиболее престижных юридических учебных заведений Парижа — École de droit. В 18651872 годах работал в судебной системе Варшавы. После того, как поселился в имении Свидно под Варшавой, он посвятил себя геральдическим исследованиям.

В 1899 году в сотрудничестве с Артуром Рейским он приступил к выпуску многотомной работы «Гербовник Польский» (польск. Herbarz polski). До его смерти в 1909 году вышло из печати тринадцать томов. После смерти Бонецкого работу над «Гербовником Польским» продолжали Артур Рейский и Владимир Дворжачек.

«Польский Гербовник» Адама Бонецкого является одним из основных справочников по шляхетским родам Королевства Польского и Великого княжества Литовского. Он составлен на основе материалов, почерпнутых из книг Коронной и Литовской метрик, актов Коронного трибунала, гродских и земских судов, а также опубликованных источников и литературы (с соответствующими ссылками). Всего было издано 16 томов.

Адам Бонецкий был одним из первых членов Польского Геральдического Общества.

Напишите отзыв о статье "Бонецкий, Адам"

Литература

  • Boniecki A. Kronika rodziny Bonieckich. — Warszawa, 1875.  (польск.)
  • [ebuw.uw.edu.pl/dlibra/docmetadata?id=oai:ebuw.uw.edu.pl:47&from=fbc.pionier.net.pl Poczet rodów w Wielkiém Księstwie Litewskiém w XV i XVI wieku / ułożył i wyd. Adam Boniecki.] — Warszawa, 1887. — 425 s.  (польск.)
  • [ebuw.uw.edu.pl/dlibra/publication?id=49 Herbarz polski.] — T. 1—16. — Warszawa: skł. gł. Gebethner i Wolff, 1899—1913.  (польск.)
  • Semkowicz W. Ś. p. Adam Fredro Boniecki // Miesięcznik Heraldyczny. — 1909. — R. 2. — № 8—9.  (польск.)
  • Słownik historyków polskich. — Warszawa: Wiedza Powszechna, 1994. — 630 s. — ISBN 83-214-1051-0.  (польск.)
  • Dworzaczek W. Boniecki-Fredro Adam // Polski Słownik Biograficzny. — T. 2: Beyzym Jan — Brownsford Marja. — Kraków: Polska Akademia Umiejętności — Skład Główny w Księgarniach Gebethnera i Wolffa, 1936. — S. 302—303.  (польск.)

Ссылки

  • [www.przodkowie.com/pl/ind_naz/naz_a.shtml Гербовник Бонецкого (оглавление)]  (Проверено 26 августа 2012)

Отрывок, характеризующий Бонецкий, Адам

– Здравствуйте, дядюшка, и мы едем! – прокричал Петя.
– Здравствуйте то здравствуйте, да собак не передавите, – строго сказал дядюшка.
– Николенька, какая прелестная собака, Трунила! он узнал меня, – сказала Наташа про свою любимую гончую собаку.
«Трунила, во первых, не собака, а выжлец», подумал Николай и строго взглянул на сестру, стараясь ей дать почувствовать то расстояние, которое должно было их разделять в эту минуту. Наташа поняла это.
– Вы, дядюшка, не думайте, чтобы мы помешали кому нибудь, – сказала Наташа. Мы станем на своем месте и не пошевелимся.
– И хорошее дело, графинечка, – сказал дядюшка. – Только с лошади то не упадите, – прибавил он: – а то – чистое дело марш! – не на чем держаться то.
Остров отрадненского заказа виднелся саженях во ста, и доезжачие подходили к нему. Ростов, решив окончательно с дядюшкой, откуда бросать гончих и указав Наташе место, где ей стоять и где никак ничего не могло побежать, направился в заезд над оврагом.
– Ну, племянничек, на матерого становишься, – сказал дядюшка: чур не гладить (протравить).
– Как придется, отвечал Ростов. – Карай, фюит! – крикнул он, отвечая этим призывом на слова дядюшки. Карай был старый и уродливый, бурдастый кобель, известный тем, что он в одиночку бирал матерого волка. Все стали по местам.
Старый граф, зная охотничью горячность сына, поторопился не опоздать, и еще не успели доезжачие подъехать к месту, как Илья Андреич, веселый, румяный, с трясущимися щеками, на своих вороненьких подкатил по зеленям к оставленному ему лазу и, расправив шубку и надев охотничьи снаряды, влез на свою гладкую, сытую, смирную и добрую, поседевшую как и он, Вифлянку. Лошадей с дрожками отослали. Граф Илья Андреич, хотя и не охотник по душе, но знавший твердо охотничьи законы, въехал в опушку кустов, от которых он стоял, разобрал поводья, оправился на седле и, чувствуя себя готовым, оглянулся улыбаясь.
Подле него стоял его камердинер, старинный, но отяжелевший ездок, Семен Чекмарь. Чекмарь держал на своре трех лихих, но также зажиревших, как хозяин и лошадь, – волкодавов. Две собаки, умные, старые, улеглись без свор. Шагов на сто подальше в опушке стоял другой стремянной графа, Митька, отчаянный ездок и страстный охотник. Граф по старинной привычке выпил перед охотой серебряную чарку охотничьей запеканочки, закусил и запил полубутылкой своего любимого бордо.
Илья Андреич был немножко красен от вина и езды; глаза его, подернутые влагой, особенно блестели, и он, укутанный в шубку, сидя на седле, имел вид ребенка, которого собрали гулять. Худой, со втянутыми щеками Чекмарь, устроившись с своими делами, поглядывал на барина, с которым он жил 30 лет душа в душу, и, понимая его приятное расположение духа, ждал приятного разговора. Еще третье лицо подъехало осторожно (видно, уже оно было учено) из за леса и остановилось позади графа. Лицо это был старик в седой бороде, в женском капоте и высоком колпаке. Это был шут Настасья Ивановна.
– Ну, Настасья Ивановна, – подмигивая ему, шопотом сказал граф, – ты только оттопай зверя, тебе Данило задаст.