Бонсдорф, Аксель Робертович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Аксель Робертович Бонсдорф
фин. Axel Edvard Bonsdorff
Дата рождения

9 декабря 1839(1839-12-09)

Место рождения

Фридрихсгам

Дата смерти

25 июля 1919(1919-07-25) (79 лет)

Место смерти

Хельсинки

Звание

генерал от инфантерии

Награды и премии

Аксель Робертович Бонсдорф (фин. Axel Edvard Bonsdorff; 1839—1919) — геодезист, генерал от инфантерии Русской императорской армии (1913), член-корреспондент Петербургской академии наук (1898).





Биография

Аксель Бонсдорф родился 9 декабря 1839 года во Фридрихсгаме. Учился в Фридрихсгамском кадетском корпусе, в Михайловской артиллерийской академии (1862) и в Николаевской академии генерального штаба (1872)[1].

А. Р. Бонсдорф состоял производителем астрономических работ в Туркестанском военном округе (с 1873 г.), в 1877 году заведующим оренбургским военно-топографическим отделом (1877), редактором карт при военно-топографическом отделе главного штаба (1882) и начальником топографической съемки воссоединенной части Бессарабской губернии (1882), начальником топографической съемки Финляндии (с 1884 г.), начальником топографической съемки Финляндии и Санкт-Петербургской губернии, а с 1904 года — начальником триангуляции западного пограничного пространства[1]. Оказал существенное влияние на становление и развитие КВТ.

Из его работ важнейшие: определения долгот; вычисление земного сфероида из русско-скандинавского градусного измерения; исследование поднятия берега Финляндии. В 1898 году был избран членом-корреспондентом Императорской академии наук[1].

Напишите отзыв о статье "Бонсдорф, Аксель Робертович"

Примечания

Ссылки

  • [www.kansallisbiografia.fi/kenraalit/?gid=40 Bonsdorff, Axel Edvard]
  • [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-49306.ln-ru Профиль Акселя Робертовича Бонсдорфа] на официальном сайте РАН
  • [www.regiment.ru/bio/B/501.htm Бонсдорф Аксель Робертович]

Литература

Отрывок, характеризующий Бонсдорф, Аксель Робертович

– Ничего, хорошие люди. Ты как в штаб затесался?
– Прикомандирован, дежурю.
Они помолчали.
«Выпускала сокола да из правого рукава», говорила песня, невольно возбуждая бодрое, веселое чувство. Разговор их, вероятно, был бы другой, ежели бы они говорили не при звуках песни.
– Что правда, австрийцев побили? – спросил Долохов.
– А чорт их знает, говорят.
– Я рад, – отвечал Долохов коротко и ясно, как того требовала песня.
– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.