Борджгали
Бо́рджгали (груз. ბორჯღალი) — один из древнейших грузинских символов . Разновидность свастики .
Этимология
Бордж в старогрузинском обозначало то же, что и бурдж (в переводе начало, корень), а гала (и) — урожай, довольствие. Соответственно, композиция борджагали обозначает святой плод. Кроме этого, борджагали также обозначало те рога оленя, у которых было много наростов . В грузинской мифологии рога оленя издавна символизировали бессмертие .
Так же, как и свастика, борджагали было символом космической энергии, урожая . Но главным, что обозначало борджгали, было Солнце . Круглые лучи символа обозначали солнечные лучи, а их округлённость обозначала вечность движения .
Грузинское 7-лучевое борджгали
Наибольшее распространение в Грузии получило 7-лучевое борджгали, в котором 7 лучей обозначали 7 святых светил
:- Мтоваре груз. მთოვარე (он же Камар груз. ყამარ) — Луна
- Джума груз. ჯუმა (Она же Эрми груз. ერმი и Отарди груз. ოტარდი) — Меркурий
- Мтиеби груз. მთიები — Венера
- Марихи груз. მარიხი (Она же ариан, таха) — Марс
- Диа груз. დია (она же Муштари груз. მუშთარი) — Юпитер
- Зуали груз. ზუალი — Сатурн
- Арди груз. არდი (он же Гелио груз. ჰელიო) — Солнце
Напишите отзыв о статье "Борджгали"
Литература
- ივ. ჯავახიშვილი «ქართველი ერის ისტორია» ტომი I თბ., 1960[1]
- კახა ხიმშიაშვილი «საქართველოს ხუროთმოძღვრება ანტიკურ პერიოდამდე» თბ., 1996[2]
- რატი იონათამიშვილი «ბორჯღალასა და სვასტიკის გენეზისისთვის» თბ., 2006[3]
- სულხან-საბა ორბელიანი «სიტყვის კონა» თბ., 1993[4]
- ქართული ენის განმარტებითი ლექსიკონი თბ., 1986[5]
- T. Wilson «The swastika, the earlist known symbol and its migrations» Wosh. 1990
- Тресиддер Джек, «Словарь символов» М. 1992
См. также
Примечания
Отрывок, характеризующий Борджгали
– Эй вы, шестой роты! Черти, дьяволы! Подсоби… тоже мы пригодимся.Шестой роты человек двадцать, шедшие в деревню, присоединились к тащившим; и плетень, саженей в пять длины и в сажень ширины, изогнувшись, надавя и режа плечи пыхтевших солдат, двинулся вперед по улице деревни.
– Иди, что ли… Падай, эка… Чего стал? То то… Веселые, безобразные ругательства не замолкали.
– Вы чего? – вдруг послышался начальственный голос солдата, набежавшего на несущих.
– Господа тут; в избе сам анарал, а вы, черти, дьяволы, матершинники. Я вас! – крикнул фельдфебель и с размаху ударил в спину первого подвернувшегося солдата. – Разве тихо нельзя?
Солдаты замолкли. Солдат, которого ударил фельдфебель, стал, покряхтывая, обтирать лицо, которое он в кровь разодрал, наткнувшись на плетень.
– Вишь, черт, дерется как! Аж всю морду раскровянил, – сказал он робким шепотом, когда отошел фельдфебель.
– Али не любишь? – сказал смеющийся голос; и, умеряя звуки голосов, солдаты пошли дальше. Выбравшись за деревню, они опять заговорили так же громко, пересыпая разговор теми же бесцельными ругательствами.
В избе, мимо которой проходили солдаты, собралось высшее начальство, и за чаем шел оживленный разговор о прошедшем дне и предполагаемых маневрах будущего. Предполагалось сделать фланговый марш влево, отрезать вице короля и захватить его.
Когда солдаты притащили плетень, уже с разных сторон разгорались костры кухонь. Трещали дрова, таял снег, и черные тени солдат туда и сюда сновали по всему занятому, притоптанному в снегу, пространству.
Топоры, тесаки работали со всех сторон. Все делалось без всякого приказания. Тащились дрова про запас ночи, пригораживались шалашики начальству, варились котелки, справлялись ружья и амуниция.
Притащенный плетень осьмою ротой поставлен полукругом со стороны севера, подперт сошками, и перед ним разложен костер. Пробили зарю, сделали расчет, поужинали и разместились на ночь у костров – кто чиня обувь, кто куря трубку, кто, донага раздетый, выпаривая вшей.
Казалось бы, что в тех, почти невообразимо тяжелых условиях существования, в которых находились в то время русские солдаты, – без теплых сапог, без полушубков, без крыши над головой, в снегу при 18° мороза, без полного даже количества провианта, не всегда поспевавшего за армией, – казалось, солдаты должны бы были представлять самое печальное и унылое зрелище.