Бордж-Бу-Арреридж (вилайет)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бордж-Бу-Арреридж
араб. ولاية برج بوعريريج
Страна

Алжир

Статус

Вилайет

Включает

10 округов и 34 коммуны

Административный центр

Бордж-Бу-Арреридж

Официальный язык

арабский

Население (2008)

628 475[1] человек
 (29-е место)

Плотность

152,7 чел./км² (18-е место)

Площадь

4 115 км²
(32-е место)

Часовой пояс

UTC+1

Код ISO 3166-2

DZ-34

Телефонный код

+213 (0) 35

[www.bibans-info.gov.dz/ Официальный сайт]
Координаты: 36°04′ с. ш. 04°46′ в. д. / 36.067° с. ш. 4.767° в. д. / 36.067; 4.767 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=36.067&mlon=4.767&zoom=11 (O)] (Я)

Бордж-Бу-Аррери́дж[2] (араб. ولاية برج بوعريريج‎) — вилайет[3] в северной части Алжира, одноимённый своему административному центру, городу Бордж-Бу-Арреридж.





Географическое положение

Вилайет Бордж-Бу-Арреридж лежит примерно в 200 км восточнее столицы Алжира — города Алжир.

Граничит с вилайетами Беджая на севере, Сетиф на востоке, Мсила на юге и Буира на западе.

Административное деление

Административно вилайет разделен на 10 округов и 34 коммун.

Округа

№ на карте Округ Число коммун Площадь,
км²
1 Бордж-Бу-Арреридж (Bordj Bou Arreridj) 1 81
2 Айн-Тагрут (Aïn Taghrout) 2 233
3 Рас-эль-Уед (Ras El Oued) 3 332
4 Бордж-Гедир (Bordj Ghedir) 5 345
5 Бир-Касдали (Bir Kasdali) 3 422
6 Эль-Хамадия (El Hamadia) 4 680
7 Мансура (Mansoura) 5 836
8 Меджана (Medjana) 4 549
9 Бордж-Земура (Bordj Zemoura) 3 185
10 Джаафра (Djaafra) 4 256

Экономика и промышленность

В административном центре, городе Бордж-Бу-Арреридж, имеется несколько предприятий электронной промышленности.

Напишите отзыв о статье "Бордж-Бу-Арреридж (вилайет)"

Примечания

  1. [archive.is/MCp4L The population of Algeria] (англ.). City Population. Проверено 17 августа 2014.
  2. Алжир, Тунис, Марокко, Западная Сахара // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 142—143. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
  3. Указатель географических названий // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк. — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 209. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).</span>
  4. </ol>


Отрывок, характеризующий Бордж-Бу-Арреридж (вилайет)

– Что ж, приходи к нам когда вечерком, фараон заложишь, – сказал Жерков.
– Или у вас денег много завелось?
– Приходи.
– Нельзя. Зарок дал. Не пью и не играю, пока не произведут.
– Да что ж, до первого дела…
– Там видно будет.
Опять они помолчали.
– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.