Бордо

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бордо (аэропорт)»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Бордо
фр. Bordeaux
окс. Bordèu
Герб
Страна
Франция
Регионы Франции|Регион
Аквитания
Департамент
Координаты
Площадь
68 км²
Высота центра
6 м
Население
241 287 человек (2012)
Плотность
5066 чел./км²
Агломерация
1 158 431 (2012)
Названия жителей
бордо́сец, бордо́вка, бордо́сцы[1]
Часовой пояс
Почтовые индексы
33000-33300, 33800
Официальный сайт

[www.bordeaux.fr deaux.fr]  (фр.)</div>

Бордо́ (фр. Bordeaux [bɔʁdo], окс. Bordèu, лат. Burdigala) — город на юго-западе Франции, центр исторической области Аквитания и современного департамента Жиронда[2]. Расположен на берегах Гаронны, известных своими традициями и успехами в области виноделия. Население насчитывает ок. 285 тыс. чел. (2008).





Население

Численность населения Бордо составляет 285 тысяч человек. Вместе с многочисленными пригородами агломерация города насчитывает около 750 тысяч человек, что ставит его на 5 место среди городов Франции.

В национальном составе преобладают французы, но в последнее время растет число иммигрантов из Африки и арабских стран.

Климат

Климат Бордо переходный от умеренного морского климата к средиземноморскому. Зима мягкая, дождливая и довольно тёплая, лето солнечное и умеренно жаркое.

Климат Бордо (норма 1981-2010)
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 20,2 26,2 27,7 31,1 35,4 39,2 38,8 40,7 37,6 32,2 25,1 22,5 40,7
Средний максимум, °C 10,2 11,7 15,2 17,4 21,4 24,7 27,0 27,2 24,1 19,5 13,7 10,6 18,6
Средняя температура, °C 6,2 7,1 9,8 12,1 15,9 19,1 21,1 21,0 18,0 14,3 9,4 6,8 13,4
Средний минимум, °C 3,1 3,3 5,4 7,4 11,0 14,1 15,8 15,7 12,9 10,4 6,1 3,8 9,1
Абсолютный минимум, °C −16,4 −15,2 −9,9 −5,3 −1,8 2,5 4,8 1,5 −1,8 −4,2 −12,3 −13,4 −16,4
Норма осадков, мм 89 72 65 78 80 64 47 56 89 93 110 104 946
Источник: [pogoda.ru.net/climate2/07510.htm Погода и климат] [climat.meteofrance.com/chgt_climat2/climat_france?CLIMAT_PORTLET.path=climatstationn%2F33281001 Météo France]

История

История города уходит в I век до н. э., когда на левом берегу Гаронны обосновались кельтские племена битуригов. Одно из племён, называемое вибисками, имело центр в Бурдигале — непосредственной предшественнице Бордо. В I в. до н. э. город был покорён Юлием Цезарем, а его преемники сделали его столицей Аквитанской Галлии. Античный город описал в своих сочинениях местный житель, Авсоний.

В Средневековье герцогами Аквитанскими (Гасконскими) стали английские короли из династии Плантагенетов. С их приходом Бордо преобразился: были построены новые здания, расширен кафедральный собор св. Андрея, развивалось бордосское виноделие. Англичане очень полюбили вино «кларет», и с тех пор оно вывозилось в больших количествах из Медока и Лафита на туманный Альбион. По окончании Столетней войны Бордо вошёл в состав Франции и утратил вольности, дарованные английской короной[3].

В XVIII веке благодаря расцвету «треугольной торговли» с Америкой в город вернулось благосостояние. В 1746 году градоначальник маркиз де Турни пообещал сделать Бордо одним из красивейших городов Французского королевства. Центр города был преображён в соответствии с принципами классицизма. Интересы местной буржуазии во время Революции представляла партия жирондистов. С именем города неразрывано связаны судьбы прославленных мыслителей Монтеня и Монтескьё.

Значение Бордо продолжало расти с расширением французских колониальных владений. Основная часть торговли с метрополией шла через Бордо.

Спасаясь от немецких вторжений, французское правительство и парламент пребывали в Бордо в 1870-1871 годах и осенью 1914-го.

В 1940 году, когда силы вермахта приблизились к Парижу, в Бордо уже в третий раз укрылось французское правительство. В годы войны город несколько раз подвергался бомбардировкам.

База подводных лодок BETASOM

С 1940 по 1943 год Королевские ВМС Италии (Regia Marina Italiana), располагали базой подводных лодок BETASOM в порту Бордо. Итальянские подводные лодки приняли участие в битве за Атлантику, выходя из этой базы. Бункеры базы BETASOM в 1943 году начали использовать и немецкие субмарины в качестве порта приписки 12-ой флотилии подводных лодок Кригсмарине. После войны массивный железобетонный бункер было проблематично снести, и теперь он частично используется в качестве культурного центра для проведения выставок.

Достопримечательности

Порт Луны

Бордо называют гаванью Полумесяца или портом Луны за изящный изгиб широкой реки Гаронны, воды которой разделяют город на два берега, правый и левый[4]. Исторической частью Бордо является левый берег, где раскинулись квартал Святого Петра, Святого Михаила, площади Комедии и Кенконс, кафедральный собор Св. Андрея.

Градостроительный ансамбль порта Луны считается эталоном застройки времён раннего классицизма. В 2007 году эта часть города была включена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Экономика

Основные направления экономической активности в Бордо сосредоточены в сфере торговли и услуг.

Виноделие и торговля

Распространено мнение, что город Бордо является мировой винной столицей. В непосредственной близости от Бордо находятся крупные винодельческие хозяйства, где производится множество наименований вин Бордо, среди которых есть как наиболее известные в мире, так и ординарные вина. В окрестностях Бордо работают около 14000 производителей вин, под виноградники занято 117514 гектаров, а 400 торговых компаний имеют оборот 14,5 миллиарда евро. Годовой объём производства вин высшего качества и массовых вин составляет 700 миллионов бутылок.

Здесь производятся белые и красные вина. От цвета местного вина, которое при Петре I называли «бардеус», происходит русский эпитет «бордовый»[5]. Красные вина здесь производятся из винограда сортов каберне-совиньон, мерло, каберне-фран, пти-вердо, мальбек, а также незначительное количество карменера. Белые вина Бордо производят из сортов совиньон-блан, семильон и мускадель.

Винодельческий регион Бордо разделён на 5 районов:

Самыми известными терруарами являются Сент-Эмильон, Пойяк, Сен-Эстеф, Сотерн и Помроль. Официальная классификация вин Бордо введена в действие в 1855 году, и её долгая незыблемость оспаривается различными критиками и производителями вин.

В настоящее время виноделы Бордо переживают период относительного кризиса, наступившего по причине жёсткой международной конкуренции и падения цен на вино. Число производителей вин существенно сократилось в последние годы.

Промышленность

Бордо также является промышленным городом. В промышленном секторе экономики Бордо самым крупным работодателем является предприятие американского автомобильного концерна Ford. В городе также находится предприятие по производству автомобильных шин французской группы Michelin. Несмотря на то, что промышленная отрасль Бордо испытала существенный упадок в последние десятилетия, город смог повторно утвердиться в качестве национального лидера в инновационных технологиях, особенно в авиационной промышленности. Бордо со своими пригородами является крупным индустриальным центром в сферах авиастроения, космоса и обороны, занимая во Франции второе место после Тулузы. В этих отраслях работает 20000 жителей Бордо и ещё 8000 человек занято на аутсорсинге. На территории Бордо и его окрестностей размещены предприятия компаний Dassault Aviation, Safran SA (бывшая Snecma), EADS и Thales. Именно на окраинах Бордо собирают самолёты Falcon, кабины для Airbus A380, стартовые ускорители ракет Ариан, а также ракеты-носители M51 для ракетных подводных крейсеров. Лазерный проект Мегаджоуль построен на окраине Бордо, а именно, в Ле-Барпе; он занимает ведущее место во французской программе обновления ядерных вооружений и стоил Министерству обороны Франции около 2 миллиардов евро.

В Бордо представлены предприятия химической и фармацевтической отраслей (например, Sanofi), а также предприятия продовольственного сектора, в особенности сферы производства вин и крепких алкогольных напитков (например, Marie Brizard, Pernod Ricard). Конечно, необходимо упомянуть производство бордоских вин, сектор, в котором некоторые хозяйства сравнимы с крупными производственными предприятиями.

Промышленная активность в Бордо также представлена в отраслях судостроения (Судостроительные верфи Бордо), переработки, химического производства и металлургии.

Сектор услуг

Третичный сектор экономики (сфера услуг) занимает лидирующее положение в столице Аквитании, во многом благодаря коммерческой привлекательности и привязке услуг к насыщенной промышленной отрасли. В сфере услуг занято около 80% всего трудоспособного населения города. Имея на своей территории 180 предприятий банковского сектора, Бордо является четвертым банковским центром Франции.

Отрасль туризма находится здесь на подъёме, поскольку Бордо располагает богатым историческим достоянием, а также служит отправной точкой для посещения океанического побережья Аквитании и внутренних районов, где особенно сильно развит сельский туризм.

Морской порт в Бордо

Город Бордо также является важным портовым центром во Франции. По статистике ежегодно морской порт Бордо принимает 1600 судов и обслуживает около 9 миллионов тонн грузов (в том числе 4,1 миллиона тонн углеводородов). В морской порт Бордо прибывают компоненты авиалайнеров A380, откуда их транспортируют в Тулузу.

Туризм

Бордо ежегодно принимает около 2,5 миллионов туристов, прибывающих из разных стран.

Также Бордо является второй промежуточной остановкой круизных лайнеров, путешествующих вдоль атлантического побережья.

Транспорт

В Бордо имеется современная трамвайная сеть (открыта 21 декабря 2003 года президентом Франции Жаком Шираком, см трамвай Бордо). Также в городе много автобусных маршрутов.

До Бордо можно добраться из Парижа на поездах TGV всего за 3 часа.

Историческое и культурное наследие

В Бордо сохранены великолепные объекты природного и архитектурного наследия. Значительная часть исторического центра в 2007 году включена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, как «уникальный городской и архитектурный ансамбль эпохи Просвещения» (под именем «Порт Луны»).

Прозванный «спящей красавицей», Бордо причислен во Франции к множеству «городов искусств и истории»; он занимает во Франции второе место по количеству исторических памятников (после Парижа). Как следствие, в Бордо одна из самых крупных в стране охраняемых зон культурного наследия (150 га). Руководствуясь соображениями сохранения исторического наследия, трамвайная сеть Бордо на большей части маршрутов в центре города использует наземный токосъём.

Культурное наследие

Несмотря на то, что зачастую Бордо ассоциируется с XVIII и XIX веками, этот город является также весьма современным. Центр современного пластического искусства (CAPC) вплоть до 1995 года был самым крупным во Франции (после Парижа) местом пропаганды современного искусства. В это же время архитектурный центр Arc en Rêve остаётся важнейшим центром распространения в провинции передовых архитектурных и градостроительных идей. В музыкальной среде Бордо родилась известная французская рок-группа Noir Désir или хип-хоп коллектив Les Nubians.

Музеи

  • Художественный музей Бордо

Музей изобразительных искусств Бордо принадлежит к числу наиболее старых музеев Франции, чем объясняется полнота и разнообразие его коллекций, в особенности работ XIX и XX веков. Многие представленные шедевры находятся в собственности государства, в том числе «Герцогиня Ангулемская отплывает из Пойяка» работы Гро, «Охота на львов» кисти Делакруа или «Ролла» кисти Жерве. Также в коллекции музея имеются полотна Рубенса, Веронезе, Тициана, Ван Дейка, Коро, Бугро, Жерома, Матисса, Дюфи и Пикассо.

  • Музей Аквитании

Музей унаследовал коллекции бывшего музея-лапидария, который был открыт Академией наук Бордо около 1783 года по распоряжению интенданта Дюпре де Сен-Мора для объединения древнеримских фрагментов, найденных в ходе значительных градостроительных работ, предпринятых в XVI веке и, в особенности, в XVIII веке.

Начиная с 1962 года музей трансформирован в музей региональной истории, археологии и этнографии; в его экспозиции представлены предметы доисторической эпохи, римской античности и раннехристианской эпохи из поселения Бурдигала, коллекция экспонатов средневековья, этнографическая коллекция и прочее. Также в музей переданы коллекции прежнего музея Гупиля, где представлены изображения на различных носителях.

  • Музей декоративно-прикладного искусства

Музей размещён в стенах особняка hôtel de Lalande, построенного в 1779 году для депутата парламента Пьера де Раймон-Лаланда. В экспозиции музея представлены великолепные коллекции предметов французского декоративного искусства, и в частности бордоского, XVIII и XIX веков, в том числе коллекции картин, гравюр, миниатюр, скульптур, мебели, бордоской керамики, стекла и ювелирных изделий.

  • Музей естествознания Бордо

В жилом здании XVIII века, находящемся в городском парке Бордо, расположен музей естествознания, где регулярно обновляются тематические экспозиции, дополняющие экспонаты из постоянных коллекций.

  • Музей современного искусства (CAPC), ранее Центр современных пластических искусств Бордо

В помещении бывшего зернового склада находится Музей современного искусства Бордо, в собрании которого представлены экспонаты от конца 1960-х годов и до настоящего времени; в коллекции находится свыше 1000 работ 140 мастеров.

  • Национальный музей таможенной службы

Внутри одного из великолепных флигелей на площади place de la Bourse располагается Национальный музей таможенной службы, экспозиция которого рассказывает об истории таможенного дела во Франции, а также о задачах подразделений этой службы.

Информационный центр посвящённый событиям Второй мировой войны представляет вниманию посетителей различные документальные свидетельства той эпохи для сохранения памяти о трагическом периоде истории и рассказывает о подвигах участников движения Сопротивления.

  • Этнографический музей университета Bordeaux II (MEB)

Образованный в конце XIX века этнографический музей имеет обширные коллекции, посвящённые общественной и духовной жизни Африки, Азии и Океании.

  • Музей компаньонажей

В собрании музея представлены около 500 экспонатов, показывающих историю образования компаньонажей, а также жизни рабочих в Бордо и прилегающих районах.

  • Музей вина и виноторговли в Бордо

Музей бордоского вина и виноторговли был открыт 26 июня 2008 года в квартале Шартрон. Коллекции музея размещены в трёх винных погребах, находящихся частично под землёй. В экспозиции представлены исторические предметы, рассказывающие о развитии искусства торговли вином в Бордо, начиная со средневековой «бордоской привилегии» и вплоть до наших дней. Представлен полный процесс, от работы на винных складах до отгрузки продукции.

  • Музей Гупиль

Музей Гупиль содержит в своём собрании фонды семьи Гупиль, парижской династии художественных издателей, работавших с 1827 по 1920 год. Экспозиция разделена на три части — эстампы, фотоснимки и архивы.

  • Музей телефонии Аквитании

Музей расположен в здании старой центральной телефонной станции «Chartrons», которую ввели в эксплуатацию в 1958 году с ёмкостью 3000 линий, затем расширили до 5000 линий, и в 1983 году прекратили её эксплуатацию.

  • Vinorama

Выставочные центры

  • База подводных лодок в Бордо

На протяжении круглого года на базе подводных лодок проводятся разнообразные мероприятия: временные экспозиции, концерты, лирические выступления, джазовые сессии, театральные и танцевальные постановки.

  • Cap-Sciences (Научно-технический и промышленный центр)

Расположенный в конце набережных центр Cap Sciences имеет крупную площадку площадью 650 квадратных метров, где проходит крупная годовая выставка, а также площадка 200 квадратных метров, где устраиваются временные экспозиции

Расположен в отеле де Лаботтьер; здесь представлены работы мастеров прошлого и современности.

Известная прежде под названием «Casa de Goya» эта квартира расположена на проспекте cours de l’Intendance в самом центре исторической части города. Эти апартаменты стали последним местом жительства художника Франсиско Гойя, переехавшего в Бордо в 1824 году, спасаясь от самодержавия испанского короля Фердинанда VII. Здесь он скончался в 1828 году. Сейчас здесь размещён испанский культурный центр в Бордо и представлены работы мастера.

  • Городок винной культуры

Будущий Городок винной культуры призван стать знаковым местом в Бордо и настоящими вратами в бордоские виноградники. Открытие намечено на 2016 год.

Религиозное наследие

Кафедральный собор архиепархии Бордо выполнен в готическом стиле и классифицирован в 1862 году как национальный исторический памятник. В декабре 1998 года собор включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Построенная в стиле пламенеющей готики, церковь классифицирована в 1846 году как национальный исторический памятник. В декабре 1998 года базилика включена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Церковь классифицирована в 1840 году как национальный исторический памятник. В декабре 1998 года базилика включена в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.

Построенная в романском стиле эта церковь прежде была монастырской церковью бенедиктинского аббатства. Церковь классифицирована в 1840 году как национальный исторический памятник.

Церковь построена в барочном стиле в XVII веке и классифицирована в 1997 году как национальный исторический памятник.

Городские сады и парки

По статистике на каждого жителя Бордо приходится по 15 квадратных метров зелёных территорий. Муниципалитет стремится повышать этот показатель и начиная с 2001 года в городе реализуется амбициозная программа озеленения, в ходе которой жители получили Parc des Sports, Jardin des Lumières (на левом берегу), цветочный парк, а также большую зелёную зону на берегу Гаронны (на правом берегу) и Parc aux Angéliques.

  • Бордоский лес: 87 гектаров, к которым добавлено примерно 50 гектаров лужаек и прудов
  • Цветочный парк: 33 гектаров
  • Парк Борделе (фр. Parc bordelais): 28 гектаров
  • Поэтапно создаётся парк Parc aux Angéliques; по состоянию на 2013 год его площадь составила 10 гектаров. Последний этап должен завершиться в 2017 году
  • Городской парк: 14 гектаров
  • Ботанический сад
  • Набережные Гаронны: 8 гектаров вместе с «водным зеркалом»

Культурные события

Среди массовых мероприятий, проводимых в Бордо, можно упомянуть:

  • Антикварный салон (январь)
  • Карнавал двух берегов (начало марта)
  • Народное гуляние «Foire aux plaisirs» (последние три недели октября и первые три недели марта на площади place des Quinconces)
  • Evento — выставка произведений современного искусства в городе.
  • Книжный салон «Escale du livre» (конец марта / начало апреля)
  • Фестиваль короткометражных фильмов «Festival coupé court» (апрель)
  • Международная ярмарка Бордо (май)
  • Фольклорный фестиваль «Chahuts» (середина июня, квартал Сен-Мишель)
  • Международный салон вин и крепких напитков «Vinexpo»
  • «Праздник вина» (площадь place des Quinconces) устраивается по чётным годам в течение 4 дней с четверга по воскресенье в конце июня

  • «Праздник реки» (устраивается по нечётным годам в течение 4 дней с четверга по воскресенье в конце июня) — музыка и корабли мира
  • Фестиваль «Les Épicuriales» (две недели в конце июня) — гастрономия и концерты
  • Европейский фестиваль короткометражных фильмов
  • Танцы на набережных (июль-август на городских набережных)
  • Международный фестиваль женского кино (октябрь)
  • Выставка «Conforexpo» (октябрь)
  • Выставка произведений современного искусства «Art Chartrons» проводится дважды в год весной и осенью
  • Рождественский базар (декабрь)

Музыкальные фестивали

  • Международный фестиваль органной музыки
  • Международный фестиваль классической музыки
  • Фестиваль «Bordeaux Congo Square»
  • Джазовый фестиваль в Бордо
  • Рок-фестиваль в Бордо

Спорт

Город знаменит своим футбольным клубом «Бордо», 6 раз становившимся чемпионом Франции. Домашние игры проводит на стадионе Мальмут Атлантик.

Города-побратимы

Известные уроженцы

В астрономии

В честь города Бордо назван астероид (384) Бурдигала, открытый в 1894 году.

См. также

Напишите отзыв о статье "Бордо"

Примечания

  1. Словесное ударение на [gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%E1%EE%F0%E4%EE%F1%F6%FB gramota.ru]
  2. Бордо (город) // Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 4 т. — СПб., 1907—1909.
  3. Бордо // Военная энциклопедия : [в 18 т.] / под ред. В. Ф. Новицкого [и др.]. — СПб. ; [М.] : Тип. т-ва И. В. Сытина, 1911—1915.</span>
  4. [www.semfor.fr/region-bordo/bordo-port-lunyi.html Бордо — город ЮНЕСКО]
  5. См. в словаре Фасмера статьи «бордо» и «бордовый».
  6. [www.bordopro.ru/obshhaya-informaciya/goroda-pobratimy/ Французская провинция Бордо — Города-побратимы]
  7. </ol>

Литература

Отрывок, характеризующий Бордо

Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Бордо&oldid=81180560»