Борец Крылова
Борец Крылова | |||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||
Aconitum krylovii Steinb., 1937 | |||||||||||||||||||||
|
Борец Крылова (лат. Aconitum krylovii) — многолетнее травянистое растение, вид рода Борец (Aconitum) семейства Лютиковые (Ranunculaceae).
Вид назван в честь исследователя флоры Сибири и Алтая Порфирия Никитича Крылова.
Содержание
Распространение и экология
Ареал вида охватывает Сибирь от Иртыша до Алтая. Эндемик республики Алтай.
Произрастает в пределах горно-лесного пояса, в негустых горных лесах, на луговых склонах, лесных лугах; выше лесного пояса поднимается редко.
Ботаническое описание
Корневище 5—8 мм толщиной.
Стебель 35—130 см высотой, простой, ребристый, равномерно облиственный, в нижней части вместе с листовыми черешками покрыт длинными отстоящими волосками или же голый, в верхней довольно густо опушён более короткими волосками.
Листья 12—20 см шириной, 6—10 см длиной, пластинки их в очертании сердцевидно- или почковидно-пятиугольные, пальчато-3—5 (7)-раздельные на широкие доли с небольшими, неглубоко надрезанными зубцами. Сверху листья тёмно-зелёные, снизу — серо-зелёные.
Цветки жёлтые, собраны в простую или иногда ветвящуюся в нижней части кисть, длиной 4—3 см. Шлем цилиндрический, длиной 1,5—2 см, в средней части шириной 3—4 мм, снаружи волосистый. Боковые доли околоцветника длиной 9—10 мм, шириной 8—9 мм, яйцевидно-округлые или слегка неравнобокие; нижние доли оттянуты вниз, слегка неравные, длиной 8—9 мм, шириной 4—5 мм. Шпорцы нектарников длинные, 3—4 мм длиной, вверх вытянутые, слабо загнутые. Тычинки голые, в нижней части расширенные, с зубцами по сторонам.
Листовок три, голых.
Таксономия
Вид Борец Крылова входит в род Борец (Aconitum) трибы Живокостные (Delphinieae) подсемейства Лютиковые (Ranunculoideae) семейства Лютиковые (Ranunculaceae) порядка Лютикоцветные (Ranunculales).
ещё четыре подсемейства (согласно Системе APG II) |
ещё 2 рода | |||||||||||||||
семейство Лютиковые | триба Живокостные | вид Борец Крылова | ||||||||||||||
порядок Лютикоцветные | подсемейство Лютиковые (Ranunculoideae) | род Борец, или Аконит |
||||||||||||||
ещё десять семейств (согласно Системе APG II) |
ещё восемь триб (согласно Системе APG II) |
ещё от 250 до 300 видов | ||||||||||||||
Напишите отзыв о статье "Борец Крылова"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
Литература
- Флора СССР : в 30 т. / гл. ред. В. Л. Комаров. — М.—Л. : Изд-во АН СССР, 1937. — Т. VII / ред. тома Б. К. Шишкин. — С. 206—209. — 792 + XXVI с. — 5200 экз.
- Никифоров Ю.В. Алтайские травы-целители. — Горно-Алтайск: Юч-Сумер – Белуха, 1992.
Ссылки
- [www.plantarium.ru/page/view/item/514.html Борец Крылова]: информация о таксоне в проекте «Плантариум» (определителе растений и иллюстрированном атласе видов).
- [www-sbras.nsc.ru/win/elbib/atlas/flora/3748.html Электронный каталог сосудистых растений Азиатской России: борец Крылова]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи по биологии желательно?: |
Отрывок, характеризующий Борец Крылова
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.