Кохно, Борис Евгеньевич

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Борис Кохно»)
Перейти к: навигация, поиск
Борис Кохно
Имя при рождении:

Борис Евгеньевич Кохно

Дата рождения:

3 января 1904(1904-01-03)

Место рождения:

Москва, Российская империя

Дата смерти:

8 декабря 1990(1990-12-08) (86 лет)

Место смерти:

Париж, Франция

Гражданство:

Российская империя Российская империяФранция Франция

Род деятельности:

либреттист, балетовед

Жанр:

либретто

Бори́с Евге́ньевич Кохно́ (3 января 1904, Москва, Российская империя8 декабря 1990, Париж, Франция) — русский и французский театральный деятель, писатель и либреттист русского происхождения.





Биография

В юности Борис Кохно учился в Елисаветграде, был близким другом композитора Кароля Шимановского. В 1920 году уехал в Париж. Там, художником Сергеем Судейкиным, Борис был представлен Сергею Дягилеву[1]. Некоторое время они были любовниками. Кохно до самой смерти Дягилева был его секретарем и помощником. Он написал либретто для оперы «Мавра» (1922), балетов «Докучные» ((1922), Кошка ((1927) и Блудный сын ((1929).

Борис Кохно и Серж Лифарь были при Дягилеве в последние часы его жизни. Именно они унаследовали часть его архивов и коллекций.

В начале 1920-х у Кохно был роман с композитором Колом Портером[2].

Желая увековечить и продолжить работу Дягилева, Кохно содействовал созданию Русского балета Монте-Карло под руководством полковника де Базиля и Рене Блюма. Это опыт, продлившийся три года, закончился ссорой между двумя директорами и созданием двух конкурирующих компаний. После Второй мировой войны Кохно вместе с Роланом Пети участвовал в создании труппы «Балет Елисейских полей[fr]». Более двадцати лет Кохно состоял в связи с художником Кристианом Бераром, они составляли известную в театральном мире и общественных кругах пару.

Умер в Париже, похоронен на кладбище Пер Лашез.

Сочинения

  • Boris Kochno. [www.amazon.com/Ballet-Boris-LUZ-Maria-KOCHNO/dp/B001DNU6RA/ref=sr_1_7?s=books&ie=UTF8&qid=1331661668&sr=1-7 Le Ballet]. — Hachette, 1954. — 378 с.
  • Boris Kochno. [www.amazon.com/Ballet-France-Quinzieme-Siecle-Jours/dp/B001AHX77A/ref=sr_1_12?s=books&ie=UTF8&qid=1331661668&sr=1-12 Le Ballet En France Du Quinzieme Siecle a Nos Jours]. — Librairie Hachette, 1954.
  • Boris Kochno. [www.amazon.com/Diaghilev-Ballets-Russes-Boris-Kochno/dp/B0006C0GEC/ref=ntt_at_ep_dpt_1 Diaghilev and the Ballets Russes]. — Harper & Row, 1970. — 293 с.
  • Boris Kochno. [www.amazon.com/Christian-Berard-French-Edition-Kochno/dp/2733501135/ref=sr_1_4?s=books&ie=UTF8&qid=1331661668&sr=1-4 Christian Berard]. — Herscher, 1987. — 255 с.
  • Boris Kochno. [www.amazon.com/Christian-Berard-Boris-Kochno/dp/0394570138 Christian Berard]. — Panache Press / Random House/ Clarkson Potter, 1989. — 255 с.
  • Кохно Б. [parij.free.fr/08-Archives/articles/03_arch.htm Три дня с Сергеем Дягилевым. Дневник] // Новый журнал : журнал. — Нью-Йорк, 2008. — № 253.

Библиография

  • Чайковская И. [www.chayka.org/node/3292 Загадка Дягилева] // Чайка : журнал. — Нью-Йорк, 2003. — № 9.
  • Сапгир К. [magazines.russ.ru/nj/2008/253/sa19.html Борис Кохно и его тетради] // Новый журнал : журнал. — Нью-Йорк, 2008. — № 253.

Напишите отзыв о статье "Кохно, Борис Евгеньевич"

Примечания

  1. Boris Kochno. Diaghilev et les Ballets Russes. — Paris: Fayard, 1973. — С. 152-155.
  2. William McBrien. Cole Porter. — Random House of Canada, 2000. — С. 103. — ISBN 9780679727927.

Ссылки

  • [www.britannica.com/EBchecked/topic/320886/Boris-Kochno Борис Кохно] в Энциклопедии Британника (англ.)

Отрывок, характеризующий Кохно, Борис Евгеньевич

– А и то сказать, кто же их к нам звал? Поделом им, м… и… в г…. – вдруг сказал он, подняв голову. И, взмахнув нагайкой, он галопом, в первый раз во всю кампанию, поехал прочь от радостно хохотавших и ревевших ура, расстроивавших ряды солдат.
Слова, сказанные Кутузовым, едва ли были поняты войсками. Никто не сумел бы передать содержания сначала торжественной и под конец простодушно стариковской речи фельдмаршала; но сердечный смысл этой речи не только был понят, но то самое, то самое чувство величественного торжества в соединении с жалостью к врагам и сознанием своей правоты, выраженное этим, именно этим стариковским, добродушным ругательством, – это самое (чувство лежало в душе каждого солдата и выразилось радостным, долго не умолкавшим криком. Когда после этого один из генералов с вопросом о том, не прикажет ли главнокомандующий приехать коляске, обратился к нему, Кутузов, отвечая, неожиданно всхлипнул, видимо находясь в сильном волнении.


8 го ноября последний день Красненских сражений; уже смерклось, когда войска пришли на место ночлега. Весь день был тихий, морозный, с падающим легким, редким снегом; к вечеру стало выясняться. Сквозь снежинки виднелось черно лиловое звездное небо, и мороз стал усиливаться.
Мушкатерский полк, вышедший из Тарутина в числе трех тысяч, теперь, в числе девятисот человек, пришел одним из первых на назначенное место ночлега, в деревне на большой дороге. Квартиргеры, встретившие полк, объявили, что все избы заняты больными и мертвыми французами, кавалеристами и штабами. Была только одна изба для полкового командира.
Полковой командир подъехал к своей избе. Полк прошел деревню и у крайних изб на дороге поставил ружья в козлы.
Как огромное, многочленное животное, полк принялся за работу устройства своего логовища и пищи. Одна часть солдат разбрелась, по колено в снегу, в березовый лес, бывший вправо от деревни, и тотчас же послышались в лесу стук топоров, тесаков, треск ломающихся сучьев и веселые голоса; другая часть возилась около центра полковых повозок и лошадей, поставленных в кучку, доставая котлы, сухари и задавая корм лошадям; третья часть рассыпалась в деревне, устраивая помещения штабным, выбирая мертвые тела французов, лежавшие по избам, и растаскивая доски, сухие дрова и солому с крыш для костров и плетни для защиты.
Человек пятнадцать солдат за избами, с края деревни, с веселым криком раскачивали высокий плетень сарая, с которого снята уже была крыша.
– Ну, ну, разом, налегни! – кричали голоса, и в темноте ночи раскачивалось с морозным треском огромное, запорошенное снегом полотно плетня. Чаще и чаще трещали нижние колья, и, наконец, плетень завалился вместе с солдатами, напиравшими на него. Послышался громкий грубо радостный крик и хохот.
– Берись по двое! рочаг подавай сюда! вот так то. Куда лезешь то?
– Ну, разом… Да стой, ребята!.. С накрика!
Все замолкли, и негромкий, бархатно приятный голос запел песню. В конце третьей строфы, враз с окончанием последнего звука, двадцать голосов дружно вскрикнули: «Уууу! Идет! Разом! Навались, детки!..» Но, несмотря на дружные усилия, плетень мало тронулся, и в установившемся молчании слышалось тяжелое пыхтенье.
– Эй вы, шестой роты! Черти, дьяволы! Подсоби… тоже мы пригодимся.
Шестой роты человек двадцать, шедшие в деревню, присоединились к тащившим; и плетень, саженей в пять длины и в сажень ширины, изогнувшись, надавя и режа плечи пыхтевших солдат, двинулся вперед по улице деревни.
– Иди, что ли… Падай, эка… Чего стал? То то… Веселые, безобразные ругательства не замолкали.
– Вы чего? – вдруг послышался начальственный голос солдата, набежавшего на несущих.
– Господа тут; в избе сам анарал, а вы, черти, дьяволы, матершинники. Я вас! – крикнул фельдфебель и с размаху ударил в спину первого подвернувшегося солдата. – Разве тихо нельзя?
Солдаты замолкли. Солдат, которого ударил фельдфебель, стал, покряхтывая, обтирать лицо, которое он в кровь разодрал, наткнувшись на плетень.
– Вишь, черт, дерется как! Аж всю морду раскровянил, – сказал он робким шепотом, когда отошел фельдфебель.
– Али не любишь? – сказал смеющийся голос; и, умеряя звуки голосов, солдаты пошли дальше. Выбравшись за деревню, они опять заговорили так же громко, пересыпая разговор теми же бесцельными ругательствами.
В избе, мимо которой проходили солдаты, собралось высшее начальство, и за чаем шел оживленный разговор о прошедшем дне и предполагаемых маневрах будущего. Предполагалось сделать фланговый марш влево, отрезать вице короля и захватить его.