Боро

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Бо́ро (англ. borough [ˈbʌrə][1]брит., [ˈbɜroʊ, ˈbʌroʊ][2]амер.) — название административно-территориальных единиц в некоторых, в основном англоязычных, странах. В большинстве случаев переводится на русский близкими по смыслу терминами, но иногда передается через транслитерациюК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 1325 дней].

Существуют в Канаде, Великобритании, США, Австралии, Ирландии: в каждой стране термин обозначает разные виды территориальных единиц.





Происхождение

Слово borough происходит от общего индоевропейского корня, изначально означающего «высокое, сухое, неболотистое место». В славянских языках от этого корня произошло слово «берег», а в германских и романских языках этот корень постепенно стал обозначать высокое место (конкретнее холм или гору), а впоследствии значение перешло на крепость на высоком месте или холме, впоследствии просто крепость (нем. Burg — «крепость»)[3] (сравните англ. borough, bury, скотс burgh, нем. Burg, фр. bourg, исп. burgo, швед. borg, итал. borgo, нидерл. burcht). Общее применение этих слов как суффиксов для обозначения географических названий, например:

Использование

Великобритания

В Великобритании 6 метрополитенских графств и Большой Лондон административно делятся на 68 самоуправляемых районов. Из них 32 — районы Лондона, а 36 — в других метрополитенских графствах: 10 в Большом Манчестере, 5 в Уэст-Йоркшире, 5 в Мерсисайде, 5 в Тайн-энд-Уире, 7 в Уэст-Мидлендсе, 4 в Саут-Йоркшире. Кроме того некоторые негородские районы также могут иметь почётный статус Боро.

Австралия

Боро Квинсклифф[en] — единственный район местного самоуправления Австралии, имеющий статус боро в настоящее время.

Ирландия

В Ирландии по закону «О реформе местных органов государственного управления» 2014 года (англ. Local Government Reform Act 2014) четыре из вновь образованных муниципальных районов (англ. municipal district): Клонмел, Дроэда, Слайго и Уэксфорд — называются англ. borough district. Это название даёт право председателю районного совета называться мэром.

Канада

В канадской провинции Квебек английский термин Borough используется, как перевод французского термина арондисман, означающего городской район в крупных городах.

США

В США боро — административно-территориальная единица второго уровня в штате Аляска в США, эквивалентная приходу в Луизиане и округу в других штатах.

Также — тип муниципалитета в штатах Аляска, Коннектикут, Нью-Джерси, Пенсильвания и Миннесота в США.

Кроме того, город Нью-Йорк административно состоит из пяти самоуправляемых районов.

По Кодексу Виргинии (англ. Code of Virginia), когда множество местных органов государственного управления объединяются в форму города, город может делиться на территориальные единицы, не являющиеся местными органами государственного управления — боро. Например, город Чесапик делится на шесть боро, один из которых соответствует бывшему городу Южный Норфолк, а пять других — пяти магистериальным районам (англ. magisterial district), частям бывшего административного округа Норфолк. Второй пример: город Саффолк делится на семь боро, один из которых соответствует бывшему городу Саффолку, а шесть — магистериальным районам бывшего округа Нансемонд.

Напишите отзыв о статье "Боро"

Примечания

  1. [www.collinsdictionary.com/dictionary/english/Borough borough]. CollinsDictionary.com. Collins English Dictionary — Complete & Unabridged 11th Edition. Retrieved September 30, 2012.
  2. [dictionary.reference.com/browse/borough Dictionary.com Unabridged. Based on the Random House Dictionary, © Random House, Inc. 2011.]
  3. Реформатский А. А. «Введение в языковедение» // Аспект Пресс, М. 1997, ISBN 5-7567-0202-4
  4. [education.yahoo.com/reference/dictionary/entry/Salzburg «Saltsburg» in the American Heritage Dictionary]
  5. [oxforddictionaries.com/definition/Salzburg?q=Salzburg «Salzburg» in the Oxford English Dictionary]


Отрывок, характеризующий Боро



– Ну что, мила? Нет, брат, розовая моя прелесть, и Дуняшей зовут… – Но, взглянув на лицо Ростова, Ильин замолк. Он видел, что его герой и командир находился совсем в другом строе мыслей.
Ростов злобно оглянулся на Ильина и, не отвечая ему, быстрыми шагами направился к деревне.
– Я им покажу, я им задам, разбойникам! – говорил он про себя.
Алпатыч плывущим шагом, чтобы только не бежать, рысью едва догнал Ростова.
– Какое решение изволили принять? – сказал он, догнав его.
Ростов остановился и, сжав кулаки, вдруг грозно подвинулся на Алпатыча.
– Решенье? Какое решенье? Старый хрыч! – крикнул он на него. – Ты чего смотрел? А? Мужики бунтуют, а ты не умеешь справиться? Ты сам изменник. Знаю я вас, шкуру спущу со всех… – И, как будто боясь растратить понапрасну запас своей горячности, он оставил Алпатыча и быстро пошел вперед. Алпатыч, подавив чувство оскорбления, плывущим шагом поспевал за Ростовым и продолжал сообщать ему свои соображения. Он говорил, что мужики находились в закоснелости, что в настоящую минуту было неблагоразумно противуборствовать им, не имея военной команды, что не лучше ли бы было послать прежде за командой.
– Я им дам воинскую команду… Я их попротивоборствую, – бессмысленно приговаривал Николай, задыхаясь от неразумной животной злобы и потребности излить эту злобу. Не соображая того, что будет делать, бессознательно, быстрым, решительным шагом он подвигался к толпе. И чем ближе он подвигался к ней, тем больше чувствовал Алпатыч, что неблагоразумный поступок его может произвести хорошие результаты. То же чувствовали и мужики толпы, глядя на его быструю и твердую походку и решительное, нахмуренное лицо.
После того как гусары въехали в деревню и Ростов прошел к княжне, в толпе произошло замешательство и раздор. Некоторые мужики стали говорить, что эти приехавшие были русские и как бы они не обиделись тем, что не выпускают барышню. Дрон был того же мнения; но как только он выразил его, так Карп и другие мужики напали на бывшего старосту.
– Ты мир то поедом ел сколько годов? – кричал на него Карп. – Тебе все одно! Ты кубышку выроешь, увезешь, тебе что, разори наши дома али нет?
– Сказано, порядок чтоб был, не езди никто из домов, чтобы ни синь пороха не вывозить, – вот она и вся! – кричал другой.
– Очередь на твоего сына была, а ты небось гладуха своего пожалел, – вдруг быстро заговорил маленький старичок, нападая на Дрона, – а моего Ваньку забрил. Эх, умирать будем!
– То то умирать будем!
– Я от миру не отказчик, – говорил Дрон.
– То то не отказчик, брюхо отрастил!..
Два длинные мужика говорили свое. Как только Ростов, сопутствуемый Ильиным, Лаврушкой и Алпатычем, подошел к толпе, Карп, заложив пальцы за кушак, слегка улыбаясь, вышел вперед. Дрон, напротив, зашел в задние ряды, и толпа сдвинулась плотнее.
– Эй! кто у вас староста тут? – крикнул Ростов, быстрым шагом подойдя к толпе.
– Староста то? На что вам?.. – спросил Карп. Но не успел он договорить, как шапка слетела с него и голова мотнулась набок от сильного удара.
– Шапки долой, изменники! – крикнул полнокровный голос Ростова. – Где староста? – неистовым голосом кричал он.
– Старосту, старосту кличет… Дрон Захарыч, вас, – послышались кое где торопливо покорные голоса, и шапки стали сниматься с голов.
– Нам бунтовать нельзя, мы порядки блюдем, – проговорил Карп, и несколько голосов сзади в то же мгновенье заговорили вдруг:
– Как старички пороптали, много вас начальства…
– Разговаривать?.. Бунт!.. Разбойники! Изменники! – бессмысленно, не своим голосом завопил Ростов, хватая за юрот Карпа. – Вяжи его, вяжи! – кричал он, хотя некому было вязать его, кроме Лаврушки и Алпатыча.
Лаврушка, однако, подбежал к Карпу и схватил его сзади за руки.
– Прикажете наших из под горы кликнуть? – крикнул он.
Алпатыч обратился к мужикам, вызывая двоих по именам, чтобы вязать Карпа. Мужики покорно вышли из толпы и стали распоясываться.
– Староста где? – кричал Ростов.
Дрон, с нахмуренным и бледным лицом, вышел из толпы.
– Ты староста? Вязать, Лаврушка! – кричал Ростов, как будто и это приказание не могло встретить препятствий. И действительно, еще два мужика стали вязать Дрона, который, как бы помогая им, снял с себя кушан и подал им.
– А вы все слушайте меня, – Ростов обратился к мужикам: – Сейчас марш по домам, и чтобы голоса вашего я не слыхал.
– Что ж, мы никакой обиды не делали. Мы только, значит, по глупости. Только вздор наделали… Я же сказывал, что непорядки, – послышались голоса, упрекавшие друг друга.
– Вот я же вам говорил, – сказал Алпатыч, вступая в свои права. – Нехорошо, ребята!
– Глупость наша, Яков Алпатыч, – отвечали голоса, и толпа тотчас же стала расходиться и рассыпаться по деревне.
Связанных двух мужиков повели на барский двор. Два пьяные мужика шли за ними.
– Эх, посмотрю я на тебя! – говорил один из них, обращаясь к Карпу.
– Разве можно так с господами говорить? Ты думал что?