Бородин, Максим Александрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Максим Бородин
Имя при рождении:

Максим Александрович Бородин

Гражданство:

СССР СССР (1973—1991)
Украина Украина (с 1991)

Род деятельности:

поэт

Годы творчества:

1990-е — настоящее время

Направление:

свободный стих

Язык произведений:

русский

Премии:

Международная отметина имени отца русского футуризма Давида Бурлюка (2007)

Макси́м Алекса́ндрович Бороди́н (род. 15 февраля 1973, Днепропетровск, Украинская ССР, СССР) — украинский поэт (пишет преимущественно на русском языке). Сооснователь и соредактор днепропетровского самиздат-альманаха «СТЫХ»[1].





Биография

Окончил Приднепровскую государственную академию строительства и архитектуры. Инженер-строитель, кандидат технических наук (2002). Живёт и работает в Днепропетровске.

Стихи и малая проза публиковались в журналах «Арион», «Воздух», «Дети Ра», «©оюз Писателей», «Черновик», «Новый мир», «Волга», «НАШ», «Артикль», «Футурум АРТ», «Новая Юность», «Крещатик», сетевом журнале TextOnly, альманахах «Илья», «Вавилон», «Журнал ПОэтов», «Девятый сфинкс», антологии современной русской поэзии за пределами России «Освобождённый Улисс», на сайтах «Сетевая Словесность», «Новая литературная карта России», «Полутона»; украинские стихи — на сайте «АртВертеп». Автор стихотворных сборников «Правила ближнего боя» (2005), «Никакой анестезии» (2007), «Париж» (2007), «Свободный стих как ошибочная доктрина западной демократии» (2010), «2013» (2014). Переводился на украинский (Сергей Жадан), итальянский[2], болгарский и польский языки. Участник международного фестиваля «Биеннале поэтов в Москве» (2005), фестивалей «Киевские лавры» (2006, 2007), «Харьковская баррикада» (2007). Лауреат литературной премии «Международная отметина имени отца русского футуризма Давида Бурлюка» (2007).

Отзывы

Бородин по природе своей — писатель-протей. Он не то чтобы хаотически надевает маску за маской; ему не всё равно, кем он будет в тот или иной момент, — это он просто такой и есть. В тех книгах, которые Максим Бородин издавал в родном Днепропетровске, спектр превращений ещё богаче и заметнее: там находится место, например, американским, африканским, польским и немецким поэтам, «переведённым» автором (точнее — сгенерированным вместе со своей вполне заслуживающей доверия биографией).

— Анна Яновская[3]

Бородин считает своим учителем Геннадия Айги, но из-за конкретности, любви к деталям ближе он, как мне кажется, некрасовской школе (если вообще есть такая школа). <…> Постмодернизм со своей пресловутой «смертью автора» (против этого понятия восставали такие разные авторы, как Всеволод Некрасов и Михаил Айзенберг) уже изживает себя. Бородин пишет сейчас, когда от постмодернизма поэзия постепенно отходит, а вот «к новому берегу» ещё не прибилась.

— Елена Гродская[4]

Максим Бородин принадлежит к наиболее заметным авторам Днепропетровска, хотя в «гражданской» жизни он кандидат технических наук. Бородин — основатель альманаха «своевременной» литературы «Стых», чрезвычайно плодовитый поэт. Кажется, главный фирменный признак его произведений — бытовой абсурд с мрачным (псевдо)социальным юмором. Хотя хватает и воздушно-абстрактных построений, и метафор.

Олег Коцарев[uk][5]

«Ты» в стихах Максима Бородина оказывается в той крохотной области, в которой и обитают эти ранящие всё человеческое чистота и непосредственность — только что открывшего мир веры и опытного в нём. Человек стыдлив и застенчив. Максим Бородин показывает, что так и есть — и насколько так. И вот это «Ты» беспокоит, прячется камешеком под стелькой обуви, как лучик в глаза, и так получается (надо обладать смелостью, чтобы показать это в поэзии), что это «Ты» заставляет подумать о… Христе. О Богочеловеке. Но так ли это у Максима Бородина? «Ты» — это может быть и таинственная Любовь, могущественная и безликая. Это может быть — всего лишь! — любимый человек, в котором всё — огромно, о котором нельзя писать со строчной буквы. Впрочем, лучше вернуться к минору. Мне слышится в стихах Максима Бородина тонкая дудочка Блаженного Августина.

Наталия Черных[6]

Напишите отзыв о статье "Бородин, Максим Александрович"

Примечания

  1. Бородин, М. А. [dnepr.liter.net/styh.htm СТЫХЫ (ызбранное)]. Liter.NET. Проверено 30 декабря 2011. [www.webcitation.org/67LC8f1Tr Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
  2. (it) [rivistapaginazero.wordpress.com/2007/05/10/maksim-borodin-poeta-russofono-nellucraina-odierna/ Maksim Borodin, poeta russofono nell’Ucraina odierna]. PaginaZero. Проверено 30 декабря 2011. [www.webcitation.org/67LCADVXs Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
  3. Яновская, А. Г. [magazines.russ.ru/sp/2011/13/ia25.html Воздушные змеи Будды] // ©оюз Писателей. — 2011. — № 1/2 (13). — С. 295—298. — Рец. на кн.: Бородин, 2010.</span>
  4. Гродская, Елена. [polit.ru/article/2011/03/26/grodbor/ Чтоб никто не нашёл. О подборке стихотворений Максима Бородина]. Полит.Ру (26 марта 2011). Проверено 1 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BgAB5WNF Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].
  5. Коцарев, О. А. [www.day.kiev.ua/222371 Попытка поэтического мегаполиса над Днепром] // День. — 2012. — № 8/9 (20 января).</span>
  6. Черных, 2014, с. 4—5.
  7. </ol>

Библиография

  • Бородин, М. А. Правила ближнего боя : стихи. — Днепропетровск : Самиздательство литературной группы «Новый Мост», 2005. — 144 с.</span>
  • Бородин, М. А. Никакой анестезии : стихи. — Днепропетровск : Самиздательство литературной группы «Новый Мост», 2007. — 82 с.</span>
  • Бородин, М. А. Париж : стихи. — Днепропетровск : Самиздательство литературной группы «Новый Мост», 2007. — 48 с.</span>
  • Бородин, М. А. Свободный стих как ошибочная доктрина западной демократии : избр. стихи. — М. : АРГО-РИСК : Книжное обозрение, 2010. — 128 с. — (Книжный проект журнала «Воздух» ; вып. 49). — ISBN 5-86856-196-1.</span>
  • Бородин, М. А. [polutona.ru/books/Maxim_Borodin_2013.pdf 2013] : книга стихов / ред. Василий Бородин; предисл. Наталии Черных; послесл. Олеся Барлига. — [Б. м.] : Издательство «неновый мост», 2014. — 106 с. — ISBN 978-0-8021-1827-7.</span>

Ссылки

  • [magazines.russ.ru/authors/b/mborodin/ Максим Бородин]. Журнальный зал. Проверено 30 декабря 2011. [www.webcitation.org/67LCAy2sn Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
  • [www.litkarta.ru/ukraine/dnepropetrovsk/persons/borodin-m/ Максим Бородин]. Новая литературная карта России. Проверено 30 декабря 2011. [www.webcitation.org/67LCCEf8R Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
  • [www.netslova.ru/borodin/ Максим Бородин]. Сетевая Словесность. Проверено 30 декабря 2011. [www.webcitation.org/67LCD69Hi Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
  • [www.guelman.ru/slava/texts/borodin.htm Максим Бородин]. Современная русская литература с Вячеславом Курицыным. Проверено 30 декабря 2011. [www.webcitation.org/67LCELwZn Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
  • (uk) [artvertep.com/authors/borodyn/ Максим Бородін]. АртВертеп. Проверено 30 декабря 2011. [www.webcitation.org/67LCLsO45 Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
  • [odin-bor.livejournal.com/ odin-bor] — Максим Бородин в «Живом Журнале»

Отрывок, характеризующий Бородин, Максим Александрович

В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.
Въехав в деревню, он слез с лошади и пошел к первому дому с намерением отдохнуть хоть на минуту, съесть что нибудь и привесть в ясность все эти оскорбительные, мучившие его мысли. «Это толпа мерзавцев, а не войско», думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени.
Он оглянулся. Из маленького окна высовывалось красивое лицо Несвицкого. Несвицкий, пережевывая что то сочным ртом и махая руками, звал его к себе.
– Болконский, Болконский! Не слышишь, что ли? Иди скорее, – кричал он.
Войдя в дом, князь Андрей увидал Несвицкого и еще другого адъютанта, закусывавших что то. Они поспешно обратились к Болконскому с вопросом, не знает ли он чего нового. На их столь знакомых ему лицах князь Андрей прочел выражение тревоги и беспокойства. Выражение это особенно заметно было на всегда смеющемся лице Несвицкого.
– Где главнокомандующий? – спросил Болконский.
– Здесь, в том доме, – отвечал адъютант.
– Ну, что ж, правда, что мир и капитуляция? – спрашивал Несвицкий.
– Я у вас спрашиваю. Я ничего не знаю, кроме того, что я насилу добрался до вас.
– А у нас, брат, что! Ужас! Винюсь, брат, над Маком смеялись, а самим еще хуже приходится, – сказал Несвицкий. – Да садись же, поешь чего нибудь.
– Теперь, князь, ни повозок, ничего не найдете, и ваш Петр Бог его знает где, – сказал другой адъютант.
– Где ж главная квартира?
– В Цнайме ночуем.
– А я так перевьючил себе всё, что мне нужно, на двух лошадей, – сказал Несвицкий, – и вьюки отличные мне сделали. Хоть через Богемские горы удирать. Плохо, брат. Да что ты, верно нездоров, что так вздрагиваешь? – спросил Несвицкий, заметив, как князя Андрея дернуло, будто от прикосновения к лейденской банке.
– Ничего, – отвечал князь Андрей.
Он вспомнил в эту минуту о недавнем столкновении с лекарскою женой и фурштатским офицером.
– Что главнокомандующий здесь делает? – спросил он.
– Ничего не понимаю, – сказал Несвицкий.
– Я одно понимаю, что всё мерзко, мерзко и мерзко, – сказал князь Андрей и пошел в дом, где стоял главнокомандующий.
Пройдя мимо экипажа Кутузова, верховых замученных лошадей свиты и казаков, громко говоривших между собою, князь Андрей вошел в сени. Сам Кутузов, как сказали князю Андрею, находился в избе с князем Багратионом и Вейротером. Вейротер был австрийский генерал, заменивший убитого Шмита. В сенях маленький Козловский сидел на корточках перед писарем. Писарь на перевернутой кадушке, заворотив обшлага мундира, поспешно писал. Лицо Козловского было измученное – он, видно, тоже не спал ночь. Он взглянул на князя Андрея и даже не кивнул ему головой.