Бородулин, Рыгор Иванович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рыгор Иванович Бородулин
белор. Рыгор Іванавіч Барадулін
Имя при рождении:

Григорий Иванович Бородулин

Дата рождения:

24 февраля 1935(1935-02-24)

Место рождения:

хутор Вересовка, Ушачский район, Витебская область, БССР, СССР

Дата смерти:

2 марта 2014(2014-03-02) (79 лет)

Место смерти:

Минск, Республика Беларусь

Гражданство:

СССР СССРБелоруссия Белоруссия

Род деятельности:

поэт, эссеист, переводчик

Награды:

Рыго́р (Григорий) Иванович Бороду́лин (белор. Рыгор Іванавіч Барадулін; 24 февраля 1935 года, хутор Вересовка, Ушачский район, Витебская область, — 2 марта 2014 года, Минск) — белорусский поэт, эссеист, переводчик. Народный поэт Беларуси (1992).





Биография

Родился на хуторе Вересовка (некоторые источники некорректно указывают на деревню Городок) в семье Ивана Григорьевича (погиб на фронте в 1944 году) и Акулины Андреевны Бородулиных (1909—1971). Учился в Ушачской средней школе (окончил в 1954), затем на филологическом факультете БГУ. Работал редактором в издательствах «Беларусь» и «Художественная литература» (белор. «Мастацкая літаратура»), а также в газете «Советская Белоруссия» и журналах «Берёзка» (белор. «Бярозка») и «Пламя» (белор. «Полымя»). Бородулин — действительный член Союза белорусских писателей и белорусского ПЕН-центра (в 1990—1999 гг. был его президентом). Член Партии БНФ. В 1995—1997 годах был в правлении белорусского Фонда Сороса.

Стал последним белорусом, удостоившимся звания народного поэта (1992). Среди других наград: премия им. Я. Купалы (1976), орден Дружбы Народов, орден «Знак Почёта», латвийский Орден Трёх звёзд (1997) и медаль Ф.Скорины. Григорий Бородулин — почётный доктор БГУ и почётный гражданин Ушачского района

Творчество

Начал публиковаться в 1953 году, первые стихи были напечатаны в газете «Красная смена» (бел. «Чырвоная змена»). Первый сборник поэзии «Месяц над степью» (белор. «Маладзік над стэпам») вышел в 1959 году. Всего вышло около 70 сборников поэзии (среди которых есть сборники сатиры и юмора, а также стихи для детей), критических статей, эссе, переводов. Дважды издавались книги избранных стихов поэта (1984, 19962002). Вышло собрание сочинений Бородулина (было объявлено о выпуске пяти томов, но вышло только четыре). В 2006 году кандидатура поэта попала в список номинантов на Нобелевскую премию по литературе.

Бородулину принадлежит и значительное количество стихотворных переводов на белорусский язык — в том числе «Слова о полку Игореве» (1986), книг Федерико Гарсиа Лорки («Голубой звон Гренады», 1975), Габриэлы Мистраль («Ветролист», 1984), Кароля Войтылы, «Рубаи» Омара Хайяма, произведений Шекспира, Байрона, Неруды, Мицкевича, Есенина и др.

Летом 2006 года вышла книга избранных стихотворений Бородулина «Руны Перуновы».

Кончина и погребение

Рыгор Бородулин скончался вечером 2 марта 2014 года на 80-м году жизни. Президент Республики Беларусь А. Г. Лукашенко направил[1] родственникам Р. И. Бородулина соболезнование. Прощание и панихида по греко-католическому обряду прошли 4 марта 2014 года в Минске в Костёле Святого Симеона и Святой Елены[2]. Белорусский поэт похоронен рядом с матерью на Ушачском кладбище в Витебской области[3].

Интересные факты

  • Бородулин называл себя греко-католиком, однако был убеждён, что «не столь важно, как называешься ты: православный, католик, мусульманин — ведь Бог един»[4].
  • Бородулину иногда приписывается[5] стихотворение «Лука Мудищев — президент», разошедшееся по Интернету под псевдонимом Ведьмак Лысогорский, — злая сатира на Александра Лукашенко, стилизованная под одноимённую анонимную русскую поэму XIX века; однако эта атрибуция не является общепринятой[6].

Напишите отзыв о статье "Бородулин, Рыгор Иванович"

Примечания

  1. [president.gov.by/ru/news_ru/view/aleksandr-lukashenko-vyrazil-soboleznovanija-v-svjazi-so-smertjju-narodnogo-poeta-belarusi-rygora-borodulina-8186/ Александр Лукашенко выразил соболезнования в связи со смертью народного поэта Беларуси Рыгора Бородулина]
  2. [nn.by/?c=ar&i=124029&lang=ru Сотни людей пришли в Красный костел на прощание с Рыгором Бородулиным]
  3. [www.belta.by/ru/all_news/culture/Umer-narodnyj-poet-Belarusi-Rygor-Borodulin_i_661653.html В Минске прощаются с Рыгором Бородулиным]
  4. [7days.belta.by/7days.nsf/last/CA10D019C01A930E42256A73004B9DC9?OpenDocument Рыгор Бородулин: «Чистое искусство — блеф»]: Интервью.
  5. [who.bdg.by/who/obj.php?&kod=263 Рыгор Бородулин] ((!) 04/06.2010,16:12 ссылка нерабочая) // Кто есть кто в Республике Беларусь
  6. К. Пазняк. [naviny.by/rubrics/culture/2003/09/08/ic_articles_117_142702/ Сярод пісьменнікаў усё болей Ведзьмакоў] // Белорусские новости, 8 сентября 2003.

Литература

  • Беларускія пісьменнікі : Біябібліяграфічны слоўнік. Т. 1. — Мінск: БелЭн імя П. Броўкі, 1992. — С. 210—235. — ISBN 5-85700-060-2
  • Дуброўскі А. [kamunikat.org/halounaja.html?pubid=18040 Паэтыка Рыгора Барадуліна : рытмічная арганізацыя верша.] — Мінск: Рэйплац, 2006. — 128 с. — ISBN 985-90065-1-2

См. также

Ссылки

  • [litradio.by/fanateka/114-rygor-baradulin.html Рыгор Бородулин читает свои стихи]  (белор.)
  • [knihi.com/Ryhor_Baradulin/ Рыгор Бородулин] на сайте Беларуская палічка.  (белор.)

Отрывок, характеризующий Бородулин, Рыгор Иванович

«Анатоль ездил к ней занимать у нее денег и целовал ее в голые плечи. Она не давала ему денег, но позволяла целовать себя. Отец, шутя, возбуждал ее ревность; она с спокойной улыбкой говорила, что она не так глупа, чтобы быть ревнивой: пусть делает, что хочет, говорила она про меня. Я спросил у нее однажды, не чувствует ли она признаков беременности. Она засмеялась презрительно и сказала, что она не дура, чтобы желать иметь детей, и что от меня детей у нее не будет».
Потом он вспомнил грубость, ясность ее мыслей и вульгарность выражений, свойственных ей, несмотря на ее воспитание в высшем аристократическом кругу. «Я не какая нибудь дура… поди сам попробуй… allez vous promener», [убирайся,] говорила она. Часто, глядя на ее успех в глазах старых и молодых мужчин и женщин, Пьер не мог понять, отчего он не любил ее. Да я никогда не любил ее, говорил себе Пьер; я знал, что она развратная женщина, повторял он сам себе, но не смел признаться в этом.
И теперь Долохов, вот он сидит на снегу и насильно улыбается, и умирает, может быть, притворным каким то молодечеством отвечая на мое раскаянье!»
Пьер был один из тех людей, которые, несмотря на свою внешнюю, так называемую слабость характера, не ищут поверенного для своего горя. Он переработывал один в себе свое горе.
«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе; – но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал этот: „Je vous aime“, [Я вас люблю?] который был ложь и еще хуже чем ложь, говорил он сам себе. Я виноват и должен нести… Что? Позор имени, несчастие жизни? Э, всё вздор, – подумал он, – и позор имени, и честь, всё условно, всё независимо от меня.
«Людовика XVI казнили за то, что они говорили, что он был бесчестен и преступник (пришло Пьеру в голову), и они были правы с своей точки зрения, так же как правы и те, которые за него умирали мученической смертью и причисляли его к лику святых. Потом Робеспьера казнили за то, что он был деспот. Кто прав, кто виноват? Никто. А жив и живи: завтра умрешь, как мог я умереть час тому назад. И стоит ли того мучиться, когда жить остается одну секунду в сравнении с вечностью? – Но в ту минуту, как он считал себя успокоенным такого рода рассуждениями, ему вдруг представлялась она и в те минуты, когда он сильнее всего выказывал ей свою неискреннюю любовь, и он чувствовал прилив крови к сердцу, и должен был опять вставать, двигаться, и ломать, и рвать попадающиеся ему под руки вещи. «Зачем я сказал ей: „Je vous aime?“ все повторял он сам себе. И повторив 10 й раз этот вопрос, ему пришло в голову Мольерово: mais que diable allait il faire dans cette galere? [но за каким чортом понесло его на эту галеру?] и он засмеялся сам над собою.
Ночью он позвал камердинера и велел укладываться, чтоб ехать в Петербург. Он не мог оставаться с ней под одной кровлей. Он не мог представить себе, как бы он стал теперь говорить с ней. Он решил, что завтра он уедет и оставит ей письмо, в котором объявит ей свое намерение навсегда разлучиться с нею.
Утром, когда камердинер, внося кофе, вошел в кабинет, Пьер лежал на отоманке и с раскрытой книгой в руке спал.
Он очнулся и долго испуганно оглядывался не в силах понять, где он находится.
– Графиня приказала спросить, дома ли ваше сиятельство? – спросил камердинер.
Но не успел еще Пьер решиться на ответ, который он сделает, как сама графиня в белом, атласном халате, шитом серебром, и в простых волосах (две огромные косы en diademe [в виде диадемы] огибали два раза ее прелестную голову) вошла в комнату спокойно и величественно; только на мраморном несколько выпуклом лбе ее была морщинка гнева. Она с своим всёвыдерживающим спокойствием не стала говорить при камердинере. Она знала о дуэли и пришла говорить о ней. Она дождалась, пока камердинер уставил кофей и вышел. Пьер робко чрез очки посмотрел на нее, и, как заяц, окруженный собаками, прижимая уши, продолжает лежать в виду своих врагов, так и он попробовал продолжать читать: но чувствовал, что это бессмысленно и невозможно и опять робко взглянул на нее. Она не села, и с презрительной улыбкой смотрела на него, ожидая пока выйдет камердинер.
– Это еще что? Что вы наделали, я вас спрашиваю, – сказала она строго.
– Я? что я? – сказал Пьер.
– Вот храбрец отыскался! Ну, отвечайте, что это за дуэль? Что вы хотели этим доказать! Что? Я вас спрашиваю. – Пьер тяжело повернулся на диване, открыл рот, но не мог ответить.
– Коли вы не отвечаете, то я вам скажу… – продолжала Элен. – Вы верите всему, что вам скажут, вам сказали… – Элен засмеялась, – что Долохов мой любовник, – сказала она по французски, с своей грубой точностью речи, выговаривая слово «любовник», как и всякое другое слово, – и вы поверили! Но что же вы этим доказали? Что вы доказали этой дуэлью! То, что вы дурак, que vous etes un sot, [что вы дурак,] так это все знали! К чему это поведет? К тому, чтобы я сделалась посмешищем всей Москвы; к тому, чтобы всякий сказал, что вы в пьяном виде, не помня себя, вызвали на дуэль человека, которого вы без основания ревнуете, – Элен всё более и более возвышала голос и одушевлялась, – который лучше вас во всех отношениях…
– Гм… гм… – мычал Пьер, морщась, не глядя на нее и не шевелясь ни одним членом.
– И почему вы могли поверить, что он мой любовник?… Почему? Потому что я люблю его общество? Ежели бы вы были умнее и приятнее, то я бы предпочитала ваше.
– Не говорите со мной… умоляю, – хрипло прошептал Пьер.
– Отчего мне не говорить! Я могу говорить и смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы, не взяла бы себе любовников (des аmants), а я этого не сделала, – сказала она. Пьер хотел что то сказать, взглянул на нее странными глазами, которых выражения она не поняла, и опять лег. Он физически страдал в эту минуту: грудь его стесняло, и он не мог дышать. Он знал, что ему надо что то сделать, чтобы прекратить это страдание, но то, что он хотел сделать, было слишком страшно.
– Нам лучше расстаться, – проговорил он прерывисто.
– Расстаться, извольте, только ежели вы дадите мне состояние, – сказала Элен… Расстаться, вот чем испугали!