Боуз-Лайон, Елизавета

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Елизавета Боуз-Лайон
англ. Elizabeth Bowes-Lyon

<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Герб королевы Елизаветы</td></tr>

Королева-консорт Британской империи
11 декабря 1936 — 6 февраля 1952
(под именем Елизаветы Боуз-Лайон)
Коронация: 12 мая 1937
Предшественник: Мария Текская
Преемник: Филипп, герцог Эдинбургский (как принц-консорт)
Императрица-консорт Индии
11 декабря 1936 — 26 января 1950
Предшественник: Мария Текская
Преемник: титул упразднён
 
Вероисповедание: англиканство
Рождение: 4 августа 1900(1900-08-04)
Лондон, Англия, Британская империя
Смерть: 30 марта 2002(2002-03-30) (101 год)
Виндзор, Беркшир, Великобритания
Место погребения: Церковь Святого Георга в Виндзоре[en], Виндзорский замок
Род: Виндзоры
Имя при рождении: Елизавета Ангела Маргарет Боуз-Лайон
Отец: Клод Джордж Боуз-Лайон
Мать: Сесилия Нина Кавендиш-Бентинк
Супруг: Георг VI
Дети: 1. Елизавета (род. 1926)
2. Маргарет-Роуз (1930—2002)
 
Награды:

Медаль Альберта (Королевское общество искусств) (1974)

Ле́ди Елизаве́та Анге́ла Ма́ргарет Бо́уз-Ла́йон (англ. Elizabeth Angela Marguerite Bowes-Lyon; 4 августа 1900, Лондон — 30 марта 2002, Виндзор) — супруга короля Георга VI и мать королевы Елизаветы II, королева-консорт Соединённого Королевства в 19361952 как Королева Елизавета (англ. Queen Elizabeth), последняя императрица Индии (19361950), Лорд-Хранитель Пяти Гаваней (19782002). С 1952 года была известна как «Королева Елизавета, королева-мать» (Queen Elizabeth the Queen Mother), чтобы не путать с дочерью — царствующей королевой с тем же именем.

Родилась в семье шотландского дворянина Клода Джорджа Боуз-Лайона. С рождения носила титул достопочтенная, а в 1904 году стала леди Елизаветой Боуз-Лайон, после того, как её отец унаследовал титулы графа Стратморского и Кингхорнского. В 1923 году вышла замуж за Альберта, герцога Йоркского, второго сына Георга V и Марии Текской. Супруги и обе их дочери стали воплощением традиционной семьи и выполняли свои общественные обязанности. Елизавета стала известна как «Улыбчивая герцогиня».

В 1936 году её муж стал неожиданно королём, после отречения его старшего брата короля Эдуарда VIII ради женитьбы на дважды разведенной американке Уолисс Симпсон. Королева Елизавета сопровождала мужа в официальных поездках во Францию и Северную Америку до начала Второй мировой войны. Во время войны королева оказывала огромную моральную поддержку британскому народу. В знак признания Елизаветы в качестве наиболее активного борца за национальные интересы, Адольф Гитлер назвал её «самой опасной женщиной в Европе». После войны здоровье мужа стало резко ухудшаться, в 1952 году в возрасте 51 года она стала вдовой.

В поздние годы была наиболее популярным членом британской королевской семьи, до последних дней продолжая вести активную общественную жизнь. Дожила до 101 года, умерла 30 марта 2002 года, через семь недель после смерти младшей дочери Маргарет Роуз.





Детство

Елизавета Ангела Маргарита Боуз-Лайон была младшей дочерью и девятой из десяти детей Клода Джорджа Боуз-Лайона (впоследствии 14-й граф Стратмор и Кингхорн), и его жены Сесилии Нины Кавендиш-Бентинк. Её мать была в родстве с премьер-министром Великобритании Уильямом Кавендиш-Бентинком и генералом-губернатором Индии Ричардом Уэлсли, 1-м маркизом Уэлсли.

Место рождения Елизаветы осталось неопределённым: есть мнения, что она родилась в доме своих родителей в Белгравии, либо в карете скорой помощи по дороге в больницу. Её крестили 23 сентября 1900 года в местной приходской церкви Всех святых; крёстными были тетка со стороны отца, леди Мод Боуз-Лайон, и её двоюродный брат Артур Джеймс. В 1911 году согласно данным переписи она жила в Хитчине.

Провела большую часть своего детства в Уолдене и в замке Гламис в Шотландии. До восьми лет ей занимались гувернантки. Елизавета увлекалась спортом, пони и собаками. В школе её любимыми предметами были литература и священное писание; все выпускные экзамены она сдала на отлично.

Четверо из её братьев служили в армии. Старший брат Фергус погиб в бою в битве при Лоосе в 1915 году. Другой брат, Майкл, был объявлен пропавшим без вести 28 апреля 1917 года. Три недели спустя семье сообщили, что он был ранен и попал в плен; он оставался в лагере для военнопленных на протяжении всей войны.

Свадьба с Принцем Альбертом (Георгом VI)

Принц Альберт, позже — Георг VI, герцог Йоркский, был вторым сыном Георга V. В первый раз он предложил Елизавете выйти за него замуж в 1921 году, но она отказала, «боясь, что никогда больше не сможет свободно мыслить, говорить и действовать, не так, как чувствую, а как должна». Когда он заявил, что не женится ни на какой другой, его мать, королева Мария, посетила Гламис и убедилась, что Елизавета —- «единственная девушка, которая могла бы сделать его счастливым», но вмешиваться не стала. В то время за Елизаветой ухаживал также Джеймс Стюарт, конюший принца, пока не уехал в Америку.

В феврале 1922 года Елизавета была подругой невесты на свадьбе сестры Георга VI, принцессы Марии. В следующем месяце Альберт снова предложил выйти замуж и вновь получил отказ. Наконец, в январе 1923 года Елизавета согласилась выйти замуж, несмотря на опасения о жизни в королевской семье. Они поженились 26 апреля 1923 года в Вестминстерском аббатстве. Елизавета положила букет к могиле Неизвестного солдата по дороге в аббатство: этот жест копировала каждая невеста из королевской семьи, хотя последующие невесты делали это на обратном пути, от алтаря. После свадьбы она стала именоваться Её Королевское Высочество герцогиня Йоркская; молодожены провели медовый месяц в Полсден-Лейси, усадьбе в графстве Суррей, а затем отправились в Шотландию.

Герцогиня Йоркская

После визита в Северную Ирландию в июле 1924 года лейбористское правительство согласилось, что Альберт и Елизавета могут поехать в тур по Восточной Африке с декабря 1924 по апрель 1925. Хотя лейбористское правительство потерпело поражение от консерваторов на парламентских выборах в ноябре и генерал-губернатор англо-египетского Судана сэр Ли Стэк был убит через три недели, тур продолжился: пара посетила Кению, Уганду и Судан, но в Египте им побывать не удалось из-за политических проблем.

Принц Альберт страдал от заикания, что мешало ему выступать перед аудиторией. С октября 1925 года он начал лечение, под руководством австралийского логопеда Лайонела Лога.

21 апреля 1926 года у пары появился первый ребёнок — принцесса Елизавета («Лилибет»), которая позже станет королевой Елизаветой II. Другая дочь, Маргарет Роуз, родилась 21 августа 1930 года.

В 1927 году Альберт и Елизавета отправились в Австралию, чтобы открыть здание парламента в Канберре, затем посетили Ямайку и Панамский канал.

Отречение Эдуарда VIII

20 января 1936 года король Георг V умер, и новым королём стал старший брат её мужа Эдуард, принц Уэльский. Он стал настаивать на браке с дважды разведённой американкой Уоллис Симпсон, однако Англиканская церковь, главой которой он, будучи королём, являлся, запрещала жениться или выходить замуж за разведённых. Министры считали, что народ никогда не согласится видеть Симпсон королевой и высказались против вступления с ней в брак. Эдуард решил отречься от престола в пользу Альберта, который стал королём вместо него 11 декабря 1936 года, взяв имя Георга VI. Он и Елизавета были коронованы, как Король и Королева Великобритании, Ирландии и Британских доминионов, Император и Императрица Индии 12 мая 1937 года. Корона Елизаветы была сделана из платины и содержала алмаз Кохинур. Эдвард и миссис Симпсон вступили в брак. 8 марта 1937 года король Георг VI официально своим патентом присвоил ему титул герцога Виндзорского и вернул орден Подвязки, «с тем только, чтобы жена его и потомство, если таковое будет, не носили имя и звание Королевского Высочества».

Королева

Королевский тур

Летом 1938 года государственный визит во Францию короля и королевы был отложен на три недели из-за смерти матери королевы, леди Стратмор. Целью визита было поддержать англо-французскую солидарность перед лицом агрессии со стороны нацистской Германии. Французская пресса высоко оценила поведение и обаяние королевской четы во время поездки.

В июне 1939 года Елизавета и её муж посетили Северную Америку. Тур был спланирован для укрепления поддержки в случае войны и для подтверждения статуса Канады как доминиона Соединённого Королевства. Они проехали всю Канаду от края до края, затем в США посетили президента Рузвельта в Белом доме. Во время одной из встреч королевской четы с канадцами ветеран англо-бурской войны спросил Елизавету: «Вы шотландка или англичанка?» Она ответила: «Я канадка!»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4655 дней] Поездка в Канаду и США сделала королевскую чету весьма популярной в Северной Америке. Элеонора Рузвельт, первая леди США, говорила, что Елизавета была «совершенно, как королева, милостива… говорила правильные и добрые слова» .

Вторая мировая война

Во время Второй мировой войны король и королева стали символами борьбы с фашизмом. Елизавета публично отказалась покинуть Лондон или отправить детей в Канаду, сказав: «Дети не поедут без меня. Я не оставлю короля. А король никогда не покинет страны».

Она посещала войска, больницы, фабрики, те районы страны, которые подверглись немецким бомбардировкам. Её визиты поначалу вызвали враждебность, из толпы её попрекали дорогими нарядами. Королева объясняла: когда подданные приходят к ней, то стараются надеть свои лучшие костюмы, она платит своему народу тем же. Норман Хартнелл одевал её в нежные цвета и никогда — в чёрный, с тем чтобы она представляла «Радугу надежды».

Когда начали бомбить Букингемский дворец, то король и королева не покинули его. На ночь они перебирались в Виндзорский замок в 32 км к западу от центрального Лондона. В замке не было войск, большинство комнат были закрыты, стекла выбиты взрывами.

Из-за её сильного воздействия на боевой дух британской армии Адольф Гитлер называл Елизавету «самой опасной женщиной в Европе»К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4541 день], хотя до войны она и её муж были сторонниками политики умиротворения.

Послевоенные годы

В 1945 году на британских всеобщих выборах Консервативная партия Черчилля потерпела поражение от Лейбористской партии Клемента Эттли. Елизавета редко высказывала свои политические взгляды, но письмо, которое она написала в 1947 году, описывает Эттли как «человека с большими надеждами на социалистический рай на земле». После шести лет пребывания в должности премьер-министра Эттли был побежден на выборах 1951 года, и к власти снова пришёл Черчилль.

В 1948 году королевское турне по Австралии и Новой Зеландии было отложено из-за плохого здоровья короля, которому в марте 1949 года была проведена операция на правой ноге. Летом 1951 года королева Елизавета и её дочери выполняли общественные обязанности вместо короля. В сентябре ему был поставлен диагноз рак лёгких.

Королева-мать

Вдовство

6 февраля 1952 года король Георг VI скончался во сне, после чего Елизавета стала именоваться Её Величество королева-мать Елизавета. Титул был принят для различения с титулом её старшей дочери, королевы Елизаветы II. В народе стала называться просто Королева-мать.

Была подавлена после смерти короля и удалилась в Шотландию, но после встречи с Черчиллем возобновила свои королевские обязанности. В июле 1953 года поехала в свой первый зарубежный тур после похорон; заложила первый камень в фундамент университетского колледжа в Родезии и Ньясаленде, нынешнего университета в Зимбабве.

Став вдовой, королева руководила восстановлением замка Мей у побережья Шотландии, который она каждый год использовала, чтобы «убежать от всего» на три недели в августе и в октябре.

Королева до последних дней любила скачки и была победительницей примерно в 500 гонках. Как коллекционер произведений искусства, приобретала работы Клода Моне, Августа Джона и Петера Карла Фаберже.

В феврале 1964 года ей удалили аппендикс, что привело к отсрочке запланированного турне по Австралии, Новой Зеландии и Фиджи до 1966 года. В декабре 1966 года ей сделали операцию по удалению опухоли толстой кишки. В 1984 году перенесла операцию по удалению опухоли груди.

В 1975 году посетила Иран по приглашению шаха Реза Пехлеви. Британский посол Антоний Парсонс и его жена Шейла отметили, насколько иранцы были смущены её привычкой говорить со всеми, независимо от статуса. В период между 1976 и 1984 годами она каждый год летом посещала Францию.

До вступления её внука Чарльза в брак с леди Дианой Спенсер королева Елизавета была самым популярным членом королевской семьи. Её подпись, шляпы с сеткой и платья с драпированными панелями стали отличительной чертой личного стиля.

Столетняя королева

Королева-мать прославилась своим долголетием. Её 90-летие праздновали парадом 27 июня; участвовало около 300 организаций, покровителем которых она была. В 1995 году она присутствовала на памятных мероприятиях по случаю окончания войны пятьдесят лет назад. Королева-мать перенесла две операции: одна в связи с катарактой левого глаза, другая — имплантация тазобедренного сустава. В 1998 году её левое бедро было заменено после того, как она во время визита в конюшни Сандрингема поскользнулась и упала. Её 100-летний юбилей был пышно отмечен: состоялся парад, её изображение появилось на монете в 20 фунтов стерлингов, она присутствовала на обеде в Гилдхолле c Джорджем Кери, архиепископом Кентерберийским.

В ноябре 2000 года королева-мать сломала ключицу при падении, в декабре 2001 года — сломала таз, но несмотря на это, она стояла на гимне во время поминальной службы по мужу 6 февраля следующего года. Три дня спустя её вторая дочь принцесса Маргарет умерла. 13 февраля 2002 года королева-мать упала и сломала руку, однако поехала на похороны Маргарет в часовню Св. Георгия.

Смерть

30 марта 2002 года в 15:15 королева-мать скончалась во сне в Роял-Лодж на руках у дочери, королевы Елизаветы II. Она страдала от простуды последние четыре месяца своей жизни. На момент своей смерти она была самым долгоживущим членом королевской семьи в истории Великобритании.

Этот рекорд был побит 25 декабря 2003, когда принцесса Алиса, герцогиня Глостерская перешагнула рубеж в 102 года. Она умерла 29 октября 2004 года.

Более чем 200 тыс. человек в течение трех дней проходили мимо, когда она лежала в гробу в Вестминстерском зале Вестминстерского дворца. Военнослужащие кавалерии вооружённых сил стояли на страже по четырём углам катафалка.

В день похорон королевы-матери, 9 апреля, Генерал-губернатор Канады выпустил прокламацию о том, чтобы все канадцы помянули королеву-мать. В Австралии генерал-губернатор читал поминальную службу, которая состоялась в соборе Святого Андрея, в Сиднее. В Лондоне более миллиона людей заполнили площадь возле Вестминстерского аббатства.

Её тело покоится теперь вместе с мужем и дочерью в часовне Св. Георгия в Виндзорском замке. По её просьбе, после её похорон венок, который лежал на крышке гроба, был отнесён на могилу Неизвестного солдата в Вестминстерском аббатстве, — жест, который напоминает день её свадьбы.

Королева-мать оставила своей дочери усадьбу. Её имущество было оценено в 70 миллионов фунтов стерлингов, включая картины, яйца Фаберже, ювелирные изделия и лошадей. За восемь лет до своей смерти она, как сообщается, разделила деньги между своими правнуками. Самые важные произведения искусства из собрания королевы-матери были переданы в дар Королевской коллекции.

Общественное восприятие

Несмотря на то, что королева-мать считалась одним из самых популярных членов королевской семьи, которые помогли стабилизировать популярность монархии в целом, Елизавета подвергалась критике в течение своей жизни.

Некоторые утверждали, что Елизавета использовала расистские оскорбления для черных людей. Вудро Уайатт, наоборот, записал в своем дневнике, что, когда он выразил мнение, что чёрные не имеют ничего общего с «нами», она сказала ему: «Я очень заинтересована в содружестве, они все, как мы». Однако она не доверяла немцам и сказала Вудро Уайатту: «Никогда не доверяйте им».

В 1987 году она была подвергнута критике, когда выяснилось, что двое из её племянниц, Кэтрин Боуз-Лайон и Нерисса Боуз-Лайон, попали в психиатрическую больницу.

Память

Сэр Хью Кассон сказал, что королева-мать была подобна «волне, разбивающейся о скалы, потому что несмотря на свою красоту, душевность и очарование, её основными чертами были твердость и упорство… когда волна ударяется об утес, она разлетается великолепными брызгами сверкающих на солнце капель и пены, и все же подо всем этим скрывается очень прочный, жесткий камень, сплав из твердых принципов, личной храбрости и чувства долга»Hogg, James (2002), The Queen Mother Remembered, BBC Books, ISBN 0-563-36214-6 .

Хорошо известны её сухие остроты. Узнав, что Эдвина Маунтбеттен была похоронена в море, она сказала: «Милая Эдвина, она всегда любила производить всплеск» (Dear Edwina, she always liked to make a splash)[1]. В английском языке выражение «to make a splash», «производить фурор», «вызывать сенсацию», дословно переводится как «произвести всплеск».

В сатирической телепередаче 1980-х годов Spitting Image часто пародировались её привычки, а сама она изображалась с акцентом брумми. В кино её играли такие актрисы, как Джульетта Обри, Сильвия Симс и Хелена Бонэм Картер (фильм «Король говорит!»), которая была номинирована на премию «Оскар» за лучшую женскую роль второго плана, и получила премию BAFTA в этой же номинации.

В Торонто установлены бюсты Елизаветы и Георга.

В честь Елизаветы был назван лайнер «RMS Queen Elizabeth». Она участвовала в церемонии спуска корабля на воду 27 сентября 1938 года в городе Клайдбанк, Шотландия.

Статуя королевы Елизаветы, скульптура работы Филиппа Джексона на Мемориале Георга VI, в Лондоне, была открыта 24 февраля 2009 года.

В марте 2011 были опубликованы сведения о музыкальных пристрастиях королевы и о её коллекции музыки, хранящейся в замке Мей. Музыкальные вкусы королевы оказались довольно эклектичными, в её коллекции можно найти ска, фолк, шотландские рилы, мюзиклы «Король и я» и «Оклахома!», записи исполнителя американского йодля Монтаны Слима, аудиозаписи Ноэля Кауарда, комика Тони Хэнкока и The Goons Show[2].

Титулы

  • 4 августа 1900 — 16 февраля 1904: Достопочтенная Елизавета Боуз-Лайон
  • 16 февраля 1904 — 26 апреля 1923: Леди Елизавета Боуз-Лайон
  • 26 апреля 1923 — 11 декабря 1936: Её Королевское Высочество Герцогиня Йоркская
  • 11 декабря 1936 — 6 февраля 1952: Её Величество Королева
    • 11 декабря 1936 — 14 августа 1947 : Её Императорское Величество Императрица Индии
  • 6 февраля 1952 — 30 марта 2002: Её Величество Королева-мать Елизавета

Напишите отзыв о статье "Боуз-Лайон, Елизавета"

Примечания

  1. "Queen of Quips", The Straits Times (Singapore), 7 August 2000 
  2. [www.telegraph.co.uk/news/uknews/theroyalfamily/8379979/The-Queen-Mothers-regal-taste-in-music.html The Queen Mother's regal taste in music], 14 March 2011, <www.telegraph.co.uk/news/uknews/theroyalfamily/8379979/The-Queen-Mothers-regal-taste-in-music.html>. Проверено 6 марта 2013. 

Литература

  • Наталия Кулишенко. Стать королевой. Биография Елизаветы. Сталинградская история английской королевы. — М., Научная книга, 2011. — 200 с. ISBN 978-5-91393-091-0

Ссылки

  • [www.royal.gov.uk/HistoryoftheMonarchy/The%20House%20of%20Windsor%20from%201952/QueenElizabethTheQueenMother/Biography.aspx Official site]
  • [news.bbc.co.uk/hi/english/static/obituaries/queen_mother/funeral_procession/poet.stm Remember This—An Elegy on the death of HM Queen Elizabeth, The Queen Mother] by Andrew Motion, Poet Laureate, at the BBC
  • [www.gg.ca/media/doc.asp?lang=e&DocID=320 Order of Canada Citation]
  • [archives.cbc.ca/society/monarchy/topics/2367/ CBC Digital Archives — Their Majesties in Canada: The 1939 Royal Tour]
  • [youtube.com/watch?v=tvglWKl6b1A The Queen Mother’s Wedding] on The Royal Channel on YouTube.com
Предки Елизаветы Боуз-Лайон
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16. Томас Лион-Боуз, 11-й граф Стратмор и Кингхорн
 
 
 
 
 
 
 
8. Томас Лион-Боуз, Господи Гламис
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
17. Мэри Элизабет Луиза Карпентер
 
 
 
 
 
 
 
4. Клод Боуз-Лайон, 13-й граф Стратмор и Кингхорн
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
18. Иосиф Валентин Гримстед
 
 
 
 
 
 
 
9. Шарлотта Лион-Боуз, леди Гламис
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
19. Шарлотта Сара Джейн Уолш
 
 
 
 
 
 
 
2. Клод Джордж Боуз-Лайон
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
20. Джордж Смит
 
 
 
 
 
 
 
10. Освальд Смит
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
21. Фрэнсис Мэри Мосли
 
 
 
 
 
 
 
5. Фрэнсис Дора Смит
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
22. Роберт Ходжсон, декан Карлайл
 
 
 
 
 
 
 
11. Генриетта Ходжсон
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
23. Мэри Такер
 
 
 
 
 
 
 
1. Елизавета Боуз-Лайон
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24. Уильям Кавендиш-Бентинк, 3-й герцог Портленд
 
 
 
 
 
 
 
12. Лорд Чарльз Бентинк
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
25. Дороти Кавендиш
 
 
 
 
 
 
 
6. Чарльз Уильям Фредерик Кавендиш-Бентинк
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
26. Ричард Уэлсли, 1-й маркиз Уэлсли
 
 
 
 
 
 
 
13. Энн Уэлсли
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
27. Гиацинт-Габриэль Роланд
 
 
 
 
 
 
 
3. Кавендиш-Бентинк, Сесилия Нина
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
28. Эдвин Эндрю Барнаби
 
 
 
 
 
 
 
14. Эдвин Барнаби
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
29. Мэри Браун
 
 
 
 
 
 
 
7. Каролина Луиза Барнаби
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
30. Томас Солсбери
 
 
 
 
 
 
 
15. Энн Каролин Солсбери
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
31. Фрэнсис Уэбб
 
 
 
 
 
 
</center>

Отрывок, характеризующий Боуз-Лайон, Елизавета

И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.
Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтобы ехать обедать к Апраксиным.
Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.