Боуэн, Йорк
Поделись знанием:
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Йорк Боуэн York Bowen | |
Дата рождения | |
---|---|
Место рождения | |
Дата смерти | |
Место смерти | |
Страна | |
Профессии |
Э́двин Йорк Бо́уэн (англ. Edwin York Bowen; 22 февраля 1884, Лондон, Великобритания — 23 ноября 1961, там же) — британский композитор, дирижёр, пианист, органист, альтист, валторнист и педагог.
Биография
Родился в семье владельца производителей известной марки виски «Боуэн и МакКекни» (англ. Bowen and McKechnie). В 1898—1905 годах учился в Королевской академии музыки в Лондоне у Фредерика Кордера (композиция) и Тобайаса Маттея (фортепиано). С 1905 года преподавал фортепиано в школе своего наставника Тобиаса Маттея, а с 1908 года — в Королевской академии музыки.
Сочинения
- Симфония № 1 (1902)
- Симфония № 2 (1909)
- Симфония № 3 (1951)
- Симфония № 4 (1961)
- симфоническая поэма «Жалоба Тассо» / The lament of Tasso
- симфоническая сюита № 1 (1904)
- симфоническая сюита № 2 (1907)
- симфоническая сюита № 3 (1908)
- симфоническая фантазия
- концерт для фортепиано с оркестром № 1
- концерт для фортепиано с оркестром № 2
- концерт для фортепиано с оркестром № 3
- концерт для скрипки с оркестром
- концерт для альта с оркестром
- рапсодия для виолончели
- 3 струнных квартета
- 5 сюит для скрипки и фортепиано
- соната для альта с фортепиано
- соната для виолончели с фортепиано
- соната для фортепиано
- 24 прелюдии для фортепиано
Литературные сочинения
- Pedalling the modern pianoforte. — L., 1936.
- Arpeggio passages for the keyboard. — L., 1942.
- The simplicity of piano technique. — L., 1961.
Напишите отзыв о статье "Боуэн, Йорк"
Литература
- Музыкальный энциклопедический словарь / Гл. ред. Г. В. Келдыш. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — с. 80 — ISBN 5-85270-033-9
- Sorabji K. S., A note on Jork Bowen. // Mi contra fa. — L.
Ссылки
- [www.allmusic.com/artist/york-bowen-mn0002338364 Йорк Боуэн] на Allmusic (англ.)
Это заготовка статьи о композиторе. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Боуэн, Йорк
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Категории:
- Родившиеся 22 февраля
- Родившиеся в 1884 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Лондоне
- Умершие 23 ноября
- Умершие в 1961 году
- Умершие в Корке
- Музыканты по алфавиту
- Композиторы по алфавиту
- Композиторы Великобритании
- Композиторы XX века
- Дирижёры по алфавиту
- Дирижёры Великобритании
- Дирижёры XX века
- Пианисты по алфавиту
- Пианисты Великобритании
- Пианисты XX века
- Альтисты по алфавиту
- Альтисты Великобритании
- Альтисты XX века
- Педагоги по алфавиту
- Музыкальные педагоги Великобритании
- Музыкальные педагоги XX века
- Выпускники Королевской академии музыки
- Органисты Великобритании
- Валторнисты Великобритании
- Композиторы-романтики