Бофрон, Луи де

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Луи де Бофрон
Louis de Beaufront

Луи де Бофрон
Имя при рождении:

Луи Шевро

Дата рождения:

3 октября 1855(1855-10-03)

Место рождения:

Париж, Франция

Дата смерти:

8 января 1935(1935-01-08) (79 лет)

Место смерти:

Тези-Глимон, Франция

Идо
Язык
Грамматика · Фонология
Union
vs. Esperanto · vs. Interlingua
vs. Novial
История
Бофрон · Кутюра
Есперсен
Related
Вспомогательный язык
Искусственный язык
Эсперанто · Эсперантидо
Адьювило
Викимедиа
Wikipedio
Wikivortaro

Луи де Бофрон (фр. Louis de Beaufront, имя при рождении Луи Шевро; 3 октября 1855, Париж — 8 января 1935, Тези-Глимон) — первый французский эсперантист, автор искусственного языка идо[1][2][3].

Де Бофрон познакомился с эсперанто в 1888 году, в 1889 году основал общество эсперантистов (фр. Société Pour la Propagation de l'Espéranto), активно способствовал популяризации языка в Западной Европе, в особенности на родине во Франции. В 1900 году написал Комментарий к грамматике эсперанто (фр. Commentaire sur la grammaire de la Langue Internationale Esperanto). Также попутно занимался разработкой адьюванто, который называют прото-идо.

В 1907 году Луи де Бофрон представил Делегации для введения единого международного вспомогательного языка (англ.) проект языка идо, созданный на основе эсперанто. В дальнейшем преимущественно занимался идо, в 1925 году издал его детальный грамматический справочник Kompleta Gramatiko Detaloza.

Напишите отзыв о статье "Бофрон, Луи де"



Примечания

  1. Geoffrey Sutton. Concise Encyclopedia of the Original Literature of Esperanto. — Mondial, 2008. — 728 с.
  2. Идо // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров. — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1969—1978.</span>
  3. Ulrich Matthias. Esperanto the New Latin for the Church and for Ecumenism. — Vlaamse Esperantobond, 2002. — 144 с.
  4. </ol>

Ссылки

  • [www.onb.ac.at/sammlungen/plansprachen/fruehdrucke.htm Сочинения Луи де Бофрона]  (эсп.)


Отрывок, характеризующий Бофрон, Луи де

леса выскочил перед ними на дорогу коричневый с белыми ногами заяц и, испуганный топотом большого количества лошадей, так растерялся, что долго прыгал по дороге впереди их, возбуждая общее внимание и смех, и, только когда в несколько голосов крикнули на него, бросился в сторону и скрылся в чаще. Проехав версты две по лесу, они выехали на поляну, на которой стояли войска корпуса Тучкова, долженствовавшего защищать левый фланг.
Здесь, на крайнем левом фланге, Бенигсен много и горячо говорил и сделал, как казалось Пьеру, важное в военном отношении распоряжение. Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинской горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой. Бенигсен приказал своим именем передвинуть войска на высоту.
Распоряжение это на левом фланге еще более заставило Пьера усумниться в его способности понять военное дело. Слушая Бенигсена и генералов, осуждавших положение войск под горою, Пьер вполне понимал их и разделял их мнение; но именно вследствие этого он не мог понять, каким образом мог тот, кто поставил их тут под горою, сделать такую очевидную и грубую ошибку.
Пьер не знал того, что войска эти были поставлены не для защиты позиции, как думал Бенигсен, а были поставлены в скрытое место для засады, то есть для того, чтобы быть незамеченными и вдруг ударить на подвигавшегося неприятеля. Бенигсен не знал этого и передвинул войска вперед по особенным соображениям, не сказав об этом главнокомандующему.


Князь Андрей в этот ясный августовский вечер 25 го числа лежал, облокотившись на руку, в разломанном сарае деревни Князькова, на краю расположения своего полка. В отверстие сломанной стены он смотрел на шедшую вдоль по забору полосу тридцатилетних берез с обрубленными нижними сучьями, на пашню с разбитыми на ней копнами овса и на кустарник, по которому виднелись дымы костров – солдатских кухонь.