Буждур

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бохадор»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Буждур
رأس بوجادور
Страна
Координаты
Официальный язык
Население
58 101 человек (2012)
Часовой пояс
Буждур
К:Статьи о населённых пунктах без категории на Викискладе

Бужду́р, Кабо-Бохадор[2] (фр. Boujdour, порт. Bojador, исп. Cabo Bojador, араб. رأس بوجادور‎) — город в управляемой Марокко территории Западной Сахары. Население по оценкам на 2012 год составляет 58 101 человек; по данным переписи 2004 года оно насчитывало 36 843 человека[3]. Находится в 170 км к юго-западу от Эль-Аюна, на берегу Атлантического океана. Является административным центром провинции Бохадор (Буждур).



Название

Город получил название по мысу, на котором находится. Слово Бохадор произошло от арабского «Абу Кхатар», что значит буквально «Отец опасности». Буждур — французская версия названия.

История

Первым европейским мореходом, обогнувшим мыс Бохадор в 1434 году, был португальский моряк Жил Эанеш. До этого мыс считался непреодолимым из-за сильных северо-восточных ветров. Но страшней ветров для мореходов были суеверия: в течение многих веков считалось, что за этим мысом судоходство невозможно, потому что море кишит чудовищами, которые бодаются, а снасти кораблей загораются. Это поверье было разрушено только сообщением Жила Эанеша, обогнувшего мыс Бохадор и уже из Гвинеи сообщившего, что «плыть под парусами здесь так же легко, как и у нас дома, а страна эта богата и всего в ней в изобилии».

Начиная с 1434 года, открывается новый маршрут для португальских и других европейских судов к югу Африки и позднее к Индии. В связи с активизацией морских перевозок, на мысе появляется портовый посёлок.

В 1884 году Испания объявила прибрежный регион от мыса Бохадор до полуострова Кап-Блан своим протекторатом. В 1975 году по Мадридскому договору территория отошла к Марокко, но в связи с провозглашением САДР в 1976 году контроль над данным регионом по-прежнему оспаривается.

Напишите отзыв о статье "Буждур"

Примечания

  1. 1 2 Данный населённый пункт расположен на территории части Западной Сахары, контролируемой Марокко. Согласно Конституции Сахарской Арабской Демократической Республики, данные земли расположены на территории Сахарской Арабской Демократической Республики. Фактически, часть региона силами Сахарской Арабской Демократической Республики не контролируется.
  2. [loadmap.net/ Топокарты Генштаба]
  3. World Gazetteer. [www.world-gazetteer.com/wg.php?x=&lng=de&dat=32&geo=-70&srt=npan&col=aohdq&men=gcis&lng=en «Western Sahara: largest cities and towns and statistics of their population»].  (англ.)


Отрывок, характеризующий Буждур

В числе перебираемых лиц для предмета разговора общество Жюли попало на Ростовых.
– Очень, говорят, плохи дела их, – сказала Жюли. – И он так бестолков – сам граф. Разумовские хотели купить его дом и подмосковную, и все это тянется. Он дорожится.
– Нет, кажется, на днях состоится продажа, – сказал кто то. – Хотя теперь и безумно покупать что нибудь в Москве.
– Отчего? – сказала Жюли. – Неужели вы думаете, что есть опасность для Москвы?
– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]