Бохайвань

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
БохайваньБохайвань

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Бохайвань
Бохайское море и его три залива (см. пояснения в тексте относительно русскоязычных источников)
38°36′ с. ш. 118°40′ в. д. / 38.600° с. ш. 118.667° в. д. / 38.600; 118.667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.600&mlon=118.667&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 38°36′ с. ш. 118°40′ в. д. / 38.600° с. ш. 118.667° в. д. / 38.600; 118.667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.600&mlon=118.667&zoom=9 (O)] (Я)
Вышестоящие акваторииЖёлтое море, Тихий океан
СтранаКНР КНР
К:Водные объекты по алфавиту

Бохайва́нь (кит. трад. 渤海灣, упр. 渤海湾, пиньинь: Bóhăiwān) — залив в северо-западной части Жёлтого моря у берегов Китая с глубинами до 40 м[1]. От открытого моря отделен полуостровом Шаньдун[1]. Замерзает зимой в прибрежной части. В Бохайвань впадают реки Хуанхэ и Хайхэ[1]. Характеризуется полусуточными приливами до 3,4 м[1].

В китайской (и, часто, международной) терминологии акватория заливов Бохайвань, Ляодунского и Лайчжоувань именуется просто «Бохай» (то есть «море Бо», «Бохайское море»); его западная оконечность, вдающаяся в сушу к Тяньцзиню, называется заливом Бохайвань (渤海湾, Bohai Bay); северная часть, в которую впадает Ляохэ, есть Ляодунский залив (Ляодун-вань), и южная, у берегов Шаньдунского полуострова — залив Лайчжоувань (莱州湾, Laizhou Bay). Согласно русскоязычным источникам (3-издание БСЭ, «Атлас мира» ГУГК СССР) Ляодунский залив более протяжённый, чем на карте справа (например, на его берегу находится Циньхуандао[2]), залив Бохайвань расположен как англ. Bohai Bay на карте, но занимает большую площадь так, что залив Лайчжоувань находится к югу от него, а «Бохайского моря» (англ. Bohai Sea) нет совсем[3][4].

В акватории залива ведётся промышленное рыболовство. На шельфе обнаружены месторождения нефти, в частности — месторождение Луда и группа месторождений Бочжун.

С Жёлтым морем залив соединяется через Бохайский пролив шириной около 90 км, под которым Китай планирует построить в 2016—2026 годы подводный тоннель.



Города на заливе

На побережье залива расположен порт Тангу, являющийся аванпортом города Тяньцзиня. На заливе же стоит и курортный город Циньхуандао (по другим данным он расположен на берегу Ляодунского залива[2]).

См. также

Напишите отзыв о статье "Бохайвань"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [bse.sci-lib.com/article129182.html Бохайвань] // Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. / Гл. ред. А. М. Прохоров. — М.: Советская Энциклопедия, 1970. — Т. 3. Бари — Браслет. — С. 606.
  2. 1 2 [bse.sci-lib.com/article121066.html Циньхуандао] // Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. / Гл. ред. А. М. Прохоров. — М.: Советская Энциклопедия, 1978. — Т. 28. Франкфурт — Чага. — С. 575.
  3. См. [bse.sci-lib.com/a_pictures/13/33/278552849.jpg карту] в следующей статье: [bse.sci-lib.com/article072170.html Ляонин] // Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. / Гл. ред. А. М. Прохоров. — М.: Советская Энциклопедия, 1974. — Т. 15. Ломбард — Мезитол. — С. 131.
  4. Атлас мира / Отв. ред. С. И. Сергеева. — М.: Главное управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР, 1988. — С. 112. — 40 000 экз.

Отрывок, характеризующий Бохайвань

Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…