Уиллимон, Бо

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Бо Уиллимон»)
Перейти к: навигация, поиск
Бо Уиллимон
Beau Willimon
Имя при рождении:

Пек Боригард Уиллимон

Дата рождения:

26 октября 1977(1977-10-26) (46 лет)

Место рождения:

Александрия, Виргиния, США

Гражданство:

США США

Профессия:

драматург, сценарист, продюсер

Пек Боригард "Бо" Уиллимон[1] (англ. Pack Beauregard "Beau" Willimon; род. 26 октября 1977) — американский драматург и сценарист. Он наиболее известен как шоураннер и сценарист сериала «Карточный домик».





Ранняя жизнь и образование

Бо Уиллимон родился Александрии, Виргинии[2] в семье Нэнси и Генри Пека Уиллимонов.[3] Его отец был капитаном 1-го ранга[3] в военно-морских силах США и его семья часто переезжала.[4] Уиллимон жил в различных местах, включая Гавайи, Сан-Франциско, Калифорния[5] и Филадельфия, Пенсильвания, прежде чем поселиться в Сент-Луисе, Миссури,[1] после того как отец Уиллимона ушёл в отставку, чтобы стать адвокатом.[1]

Уиллимон поступил в школу Джона Берроуза и брал драматические уроки, где его учителем драматургии был Джон Хэмм,[6][7] и окончил её в 1995 году. Он получил специальность визуальных искусств и получил степень бакалавра от Колумбийского университета в 1999 году.[8] Когда он был студентом, он встретился с Джеем Карсоном.[8][9] Карсон нашёл работу для Уиллимона и он работал добровольцем и стажёром в 1998 году для сенаторской кампании Чарльза Шумера, которая вела к работам с сенаторской гонкой Хиллари Клинтон 2000 года, президентской гонкой Билла Брэдли 2000 года и президентской гонкой Говарда Дина 2004 года.[10] После окончания учёбы он работал в министерстве внутренних дел эстонского правительства в Таллине в рамках общения.[4] Он был ответственным за сортировку через тысячи страниц документов E.U. и написания резюме.[1] Вскоре после, он переехал во Вьетнам, чтобы работать для небольшого культурного журнала.[4] Пока он был во Вьетнаме, он проводил исследования для своего первого сценария, основанного на жизни Томаса Ву, профессора визуальных искусств Колумбийского университета, который вырос во Вьетнаме в течение войны.[8]

Он вернулся в Нью-Йорк, чтобы поступить в школу искусств Колумбии. Одним из его наставников был драматург Эдуардо Мачадо.[5][8] Уиллимон отметил, что "я безусловно был худшим студентом в нашей группе. Все эти люди знали, что они хотели стать драматургами навсегда. Я ничего не знал о мире театра и у меня не было ни малейшего представления о том, как действительно написать пьесу. Но я бросил пить и я действительно посвятил себя этому пути."[1] В течение окончания школы, он заработал стипендию визуальных искусств, которую он получил с предложением написать 40 литографов о паранойе, и жил в Южной Африке около года.[4] После получении степени МИИ в драматургии от школы искусств, он работал на странных работах, включая помощника художника, строителя, находил работы для бездомных.[9] баристу, инструктором начальных классов SAT, а также проводил практику с Новыми Драматургами.[5][8][9]

Уиллимон впоследствии поступил в программу американских драматургов Лилы Ачесон Уоллес в Джульярдсокй школе, заработав и общество драматургов Джульярда Лилы Ачесон Уоллес и премию Le Compte du Nuoy Линкольн-центра.[11]

Карьера

В Джульярдской школе, он написал пьесу, «Farragut North», которая была вдохновлена его опытом в качестве пресс-помощника для президентской кампании Дина 2004 года.[8][5] Осенью 2008 года, его премьера стартовала вне Бродвея в Atlantic Theater Company, и в ней сыграли Джон Галлахер-мл, Крис Нот и Оливия Тирлби.[12] Производство получило руководство Лос-Анджелеса следующим летом, с Крисом Пайном в главной роли. В 2009 году Уиллимон был номинирован на премию Джона Гасснера от кружка наружных критиков.[13]

Другие пьесы включают «Lower Ninth», где продюсером в 2007 году выступил SPF, а в 2008 году The Flea Theater;[14] продюсером «Zusammenbruch» выступил American Airlines Theater и режиссёром стал Томас Кали;[15] «Spirit Contol» был спродюсирован Manhattan Theatre Club в 2010 году;[16] продюсером «The Parisan Woman» стал South Coast Pepertory в 2013 году,[17] и «Breathing Time», продюсером которой стал Fault Line Theater в 2014 году.[18]

Работа Уиллимона была показана в театре MCC, Ars Nova, центре искусств HERE, театре Феникс, центре искусств Battersea в Лондоне, театре Черри Лэйн и South Coast Repertory.[11]

Киноадаптация пьесы «Farragut North», переименованная в «Мартовские иды», была показана в октябре 2011 года. Режиссёром выступил Джордж Клуни; сценарий был написан Уиллимоном, Клуни и партнёром-продюсером Грантом Хесловом. В главных ролях сыграли Клуни, Райан Гослинг, Эван Рэйчел Вуд, Филип Сеймур Хоффман, Пол Джаматти, Мариса Томей и Джеффри Райт. В 2012 году фильм был номинирован на премию «Оскар» за лучший адаптированный сценарий и на четыре «Золотых глобуса», включая лучший фильм — драма и лучший сценарий.

В 2012 году, Уиллимон начал разрабатывать сериала «Карточный домик», американскую адаптацию одноимённого сериала канала BBC, для Netflix. Его продюсерами стали Media Rights Capital, Дэвид Финчер и Кевин Спейси, а в главных ролях играют Спейси, Робин Райт, Кейт Мара, Кори Столл, Майкл Келли, Кристен Конноли, Констанс Зиммер и Себастьян Аркелус. Премьера стартовала на Netflix 1 февраля 2013 года.

Фильмография

Фильмы

Год Название Ориг. название Роль Примечания
2011 Мартовские иды The Ides of March Сценарист, со-продюсер
2013 Прораб A Master Builder Исполнительный продюсер

Телесериалы

Сценарист

Год Название Ориг. название Сезон Эпизод Номер эпизода Дата показа Примечания
2013 Карточный домик House of Cards 1 Глава 1 1 1 февраля 2013
Глава 2 2 1 февраля 2013
Глава 3 3 1 февраля 2013 Сценарий Уиллимона и Кита Хаффа
Глава 4 4 1 февраля 2013 Сценарий Уиллимона и Рика Кливленда
Глава 7 7 1 февраля 2013 Сценарий Уиллимона и Кейт Барноу
Глава 8 8 1 февраля 2013
Глава 9 9 1 февраля 2013 Сценарий Уиллимона и Рика Кливленда
Глава 11 11 1 февраля 2013 Сценарий Уиллимона, Кита Хаффа и Кейт Барноу
Глава 12 12 1 февраля 2013 Сценарий Уиллимона и Джины Джонфриддо
Глава 13 13 1 февраля 2013
2014 2 Глава 14 1 14 февраля 2014
Глава 15 2 14 февраля 2014
Глава 22 9 14 февраля 2014
Глава 23 10 14 февраля 2014 Сценарий Уиллимона и Лоры Исон
Глава 24 11 14 февраля 2014 Сценарий Уиллимона и Джона Манкевича
Глава 25 12 14 февраля 2014
Глава 26 13 14 февраля 2014
2015 3 Глава 27 1 27 февраля 2015
Глава 33 7 27 февраля 2015
Глава 38 12 27 февраля 2015
Глава 39 13 27 февраля 2015

См. также


Напишите отзыв о статье "Уиллимон, Бо"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Sternbergh, Adam [www.nytimes.com/2014/02/02/magazine/the-post-hope-politics-of-house-of-cards.html?_r=1&referrer= The Post-Hope Politics of ‘House of Cards’]. The New York Times (January 31, 2014). Проверено 5 октября 2014.
  2. Willimon, Beau [twitter.com/BeauWillimon/status/341259019329081344/photo/1 Look kids, this is where I was born - Alexandria, VA...on the banks of the Potomac, a stone's throw from D.C.]. Twitter (June 2, 2013). Проверено 5 октября 2014.
  3. 1 2 Peterson, Deb [www.stltoday.com/news/local/columns/deb-peterson/oscar-nominee-beau-willimon-grew-up-in-st-louis/article_1623e64c-46ec-11e1-80e8-001a4bcf6878.html Oscar nominee Beau Willimon grew up in St. Louis]. St. Louis Post-Dispatch (January 24, 2012). Проверено 5 октября 2014.
  4. 1 2 3 4 Rothman, Lily [entertainment.time.com/2014/02/13/house-of-cards-season-2-beau-willimon/ House of Cards Creator Beau Willimon Talks Season 2 and His Surprising Influences]. Time (February 13, 2014). Проверено 5 октября 2014.
  5. 1 2 3 4 Wallenberg, Christopher [www.boston.com/ae/theater_arts/articles/2010/04/25/playwright_beau_willimon_talks_about_farragut_north_opening_friday_in_boston/ A political drama with powerful ambitions]. Boston.com (April 25, 2010). Проверено 5 октября 2014.
  6. Willimon, Beau [twitter.com/beauwillimon/status/305507534515630080 Was just at a JBS reunion event. Yes, I went to high school with Jon Hamm. We were in "Stage Door" together.]. Twitter (February 23, 2013). Проверено 5 октября 2014.
  7. [arts.columbia.edu/alumni/beau-willimon Biography - Beau Willimon]. Columbia University. Проверено 4 февраля 2013.
  8. 1 2 3 4 5 6 [www.cue-network.org/sitefiles/index.php?option=com_content&view=article&id=136:beau-willimon&catid=20:alumni-interviews&Itemid=38 Beau Willimon on the Ides of March]. Columbia University Entertainment (March 10, 2014). Проверено 5 октября 2014.
  9. 1 2 3 Thompson, Anne [blogs.indiewire.com/thompsononhollywood/how-beau-willimon-wound-up-show-running-house-of-cards EMMY WATCH: Willimon Talks Fincher's 'House of Cards,' Last-Minute Corey Stoll Rewrites]. Indie Wire (June 27, 2013). Проверено 5 октября 2014.
  10. Erickson, Amanda [www.college.columbia.edu/cct/may_jun09/alumni_profiles2 Beau Willimon '99 Brings Politics Alive on Stage]. Columbia College Today (May 1, 2009). Проверено 4 февраля 2013.
  11. 1 2 [spfnyc.org/festival/profile/beau_willimon/ Biography Beau Willimon - Playwright, Lower Ninth (2007)]. Summer Play Festival. Проверено 9 ноября 2011.
  12. Dorment, Richard [www.esquire.com/features/best-and-brightest-2008/beau-willimon-1208 The Most Promising Young Playwright in America]. Esquire (December 12, 2008). Проверено 4 февраля 2013.
  13. Gans, Andrew [www.playbill.com/news/article/128433-Billy-Elliot-and-Shrek-Top-Outer-Critics-Circle-Awards-Nominations Billy Elliot and Shrek Top Outer Critics Circle Awards Nominations]. Playbill (April 20, 2009). Проверено 4 февраля 2013.
  14. James, Caryn [www.nytimes.com/2008/03/06/theater/reviews/06ninth.html Where Men Are Stranded]. The New York Times (March 6, 2008). Проверено 5 октября 2014.
  15. Vincentelli, Elisabeth [www.timeout.com/newyork/upstaged-blog/lights-out-on-the-24-hour-plays Lights out on the 24 Hour Plays]. Time Out New York (November 18, 2008). Проверено 5 октября 2014.
  16. Isherwood, Charles [www.nytimes.com/2010/10/27/theater/reviews/27spirit.html?pagewanted=all Four Seven Whiskey, We’ve Got a Problem: A Controller’s Life in a Tailspin]. The New York Times (October 26, 2010). Проверено 5 октября 2014.
  17. Ng, David [www.latimes.com/entertainment/arts/culture/la-et-cm-beau-willimons-parisian-woman-premiere-south-coast-repertory-20130104-story.html Beau Willimon's 'The Parisian Woman' to premiere in Orange County]. Los Angeles Times (January 4, 2013). Проверено 5 октября 2014.
  18. Genzlinger, Neil [www.nytimes.com/2014/03/29/theater/beau-willimons-breathing-time-deals-with-modern-trauma.html Coping Simply With Life Until Ordinary Disappears]. The New York Times (March 28, 2014). Проверено 5 октября 2014.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Уиллимон, Бо



На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).