Гульфик (деталь одежды)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Брагетт»)
Перейти к: навигация, поиск

Гу́льфик (от нидерл. gulp, «клапан», «лопасть»[1], ср. с устаревшим «гульф»[2], также ширинка) — прорезь или застёгиваемый клапан в передней части брюк или нижнего белья, деталь одежды с обмётанными петлями для обработки застежки брюк на петли и пуговицы.





История

В западноевропейском историческом костюме гульфик выполнялся в виде клапана, пристёгиваемого спереди к поясу и прикрывающего прорез в брюках. Этот покрой до сих пор применяется в народной одежде, например, в немецких ледерхозе, а также традиционно используется в матросских брюках.

С XIII—XIV века мужчины начали носить чулки-шоссы, вместе с ними носился треугольный клапан-гульфик, украшавшийся лентами и бахромой[3]. В начале XV века гульфик превратился в объёмный мешочек, закрывающий пах; эта форма оставалась популярной до конца XVI века[4]. С XVI века мужчины от шоссов перешли на штаны-бриджи, которые имели застёжку спереди на пуговицах[5].

После укорачивания жилетов в XVIII веке, верх бриджей оказался открыт и для улучшения внешнего вида в 1730-х годах на брюках появился широкий клапан, пристёгивавшийся к поясу и закрывающий проём в брюках (застёжки на неприкрытых пуговицах сохранились, но вышли из моды)[6].

Гульфик, напоминающий современный (на «брючных» пуговицах, прикрытых полоской ткани) появился в 1820-х годах (появление самих брючных пуговиц некоторые исследователи относят к 1823 году, другие — ко времени появления «американских» подтяжек в 1787 году[7]). Поначалу новый покрой встречал отпор. Так, в 1830 году журнал англ. The Gentleman's Magazine of Fashion отзывался о новых гульфиках как о «неделикатных и отвратительных»[8]. Гульфик-клапан сохранял популярность до 1840-х годов, а в одежде для верховой езды — до конца XIX века[5]; новый стиль так и не был принят некоторыми группами населения, например, амишами «старого обряда»[9].

Распространение застёжки-молнии в гульфиках связано с активной рекламной кампанией американских производителей застёжек (в то время сконцентрированных вокруг Хобокена в Нью-Джерси) в середине 1930-х годов, которую один из её творцов, Сэм Кинни, описывал как «битву за гульфик»[10]. В рекламной кампании активно использовалась «зазороболезнь» (англ. gaposis): придуманные авторами рекламы жалобы на зазоры, остававшиеся между пуговицами застёжки, которые давали воздуху, свету и нескромным глазам нежелательный доступ к телу[11].

Расположение

Традиционно полоска ткани прикрывает застёжку слева направо в мужских брюках. В современных женских брюках обычно используется противоположное направление (справа налево), но допускается и «мужской» способ застёжки[12] и даже отсутствие покрытия[13]. До середины XX века женские брюки обычно использовали не гульфик, а застёжку сзади или сбоку.

Терминология

В русской литературе для обозначения этой детали одежды используется три термина: «гульфик», «ширинка», «брагетт» (от фр. braguette). Источники расходятся в точных значениях этих терминов и их соответствии трём типам гульфика: клапану (англ. drop fall, fall fly), мешочку (англ. codpiece), современному покрою (англ. fly front; в английском есть также словосочетание для застёжки брюк сзади, англ. fly back).

  • Большинство словарей считают «гульфик» и «ширинку» синонимами[1][14][15][16]. Некоторые авторы подчёркивают эволюцию слова «гульфик» от куска ткани, прикрепляющегося на штаны до современной «передней планки разреза брюк»[3][17].

  • ГОСТ 22977-89 определяет гульфик как часть застёжки брюк (деталь с петлями для пуговиц).
  • Некоторые авторы используют термин «гульфик» лишь для описания мешочка в историческом костюме, как особой разновидности ширинки[18][19].
  • «Брагетт» (иногда «браггет») используется только при описании исторических костюмов, обычно гульфика-мешочка[3][20].

Р. В. Захаржевская также использует для обозначения гульфика-клапана слово «понт»[17].

В культуре

Как часть одежды, прикрываюшая мужские половые органы, гульфик всегда имел символическое значение. Так, гульфик-мешочек иногда приобретал гротескные формы, имитируя эрегированный половой член[21].

М. М. Бахтин, рассуждая о «ряде одежды», подробно разработанном Рабле, отмечает «особое внимание», уделённое гульфику. По Бахтину, Рабле через этот элемент связывает ряд одежды с рядом половых непристойностей[22].

Напишите отзыв о статье "Гульфик (деталь одежды)"

Примечания

  1. 1 2 [dic.academic.ru/dic.nsf/es/103626/гульфик гульфик]. // Энциклопедический словарь, 2009.
  2. Гульф // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880—1882.</span>
  3. 1 2 3 Плеханова Е. О. [elibrary.udsu.ru/xmlui/bitstream/handle/123456789/10716/2013199.pdf?sequence=1 История костюма, текстильного и ювелирного искусства: учебное пособие]. — Ижевск: Изд-во «Удмуртский университет», 2013. — 218 с.
  4. Фрэнсис Келли, Рэндольф Швабе. [books.google.com/books?id=aZvOAAAAQBAJ&pg=PA53 История костюма и доспехов. От крестоносцев до придворных щеголей]. // Центрполиграф, 2008. С. 53.
  5. 1 2 Valerie Cumming, C. W. Cunnington, P. E. Cunnington. [books.google.com/books?id=glBf_El4Qd4C&pg=PT60 The Dictionary of Fashion History]. Berg, 2010. С. 60.
  6. Susan J. Torntore. [fashion-history.lovetoknow.com/clothing-types-styles/breeches Breeches]. // Lovetoknow.com.
  7. Lindbergh, Jennie. [www.ashadocs.org/aha/17/17_04_Lindbergh.pdf Buttoning Down Archaeology]. // Australasian historical archaeology, 17, 1999. С. 52.
  8. Stephen Scott. [books.google.com/books?ei=t-5JVPq8L6eIigKSj4HIDQ&id=fe17QW77OEgC&dq=indelicate Why Do They Dress That Way?] Good Books, 1996. С. 114.
  9. Richard T. Schaefer, William W. Zellner. [books.google.com/books?id=Lw6YJ3AeESAC&pg=PA42 Extraordinary Groups: An Examination of Unconventional Lifestyles]. Macmillan Publishers, 2010. С. 42.
  10. Robert Friedel. [books.google.com/books?id=kdbxPScyegYC&printsec=frontcover&pg=PA187 Zipper: An Exploration in Novelty]. W. W. Norton & Company, 1996. С. 187.
  11. Robert Winder. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/books/hookless-hookers-the-battle-of-the-fly-1616627.html Hookless hookers: the battle of the fly]. Индепендент, 22 апреля 1995.
  12. Jaeil Lee, Camille Steen. [books.google.com/books?id=ofsqAwAAQBAJ&pg=PA93 Technical Sourcebook for Designers]. A&C Black, 2014. С. 93.
  13. Lynn MacIntyre, ‎Marcy Tilton. Easy Guide to Sewing Tops and T-Shirts, Skirts, and Pants. Taunton Press, 2009. С. 323.
  14. [slovari.yandex.ru/~книги/Толковый%20словарь%20иноязычных%20слов/Гульфик/ Гульфик](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2866 дней)). // Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. — М.: Эксмо, 2008. — 944 с.
  15. [dic.academic.ru/dic.nsf/efremova/274299/гульфик гульфик]. // Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
  16. [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/198860/ширинка ширинка]. // Словарь русских синонимов.
  17. 1 2 Захаржевская Р. В. [bibliot.100ms.ru/Uchebnaj_literatura/Захаржевская%20Р.В.История%20костюма%202005.pdf История костюма: От античности до современности]. 3-е изд., доп.— М.: РИПОЛ классик, 2005. 288 с.
  18. Т. Третьякова. «История костюма (XVI—XVIII век): учебное пособие». Когда брюки стали похожи на чулки, понадобился гульфик. Это был мешок, который прикрывал стык, также пристегиваемый к брюкам при помощи подтяжек.
  19. Игорь Семенович Кон. Мужское тело в истории культуры. Слово, 2003. С. 175. Раздел «Столетие гульфиков»: В русской литературе, в частности в переводах Рабле, эта особая форма ширинки называется гульфиком.
  20. [fashion.academic.ru/298/Брагетт Брагетт]. // Энциклопедия моды. Андреева Р., 1997.
  21. Beth Marie Kosir. [www.r3.org/richard-iii/15th-century-life/15th-century-life-articles/modesty-to-majesty-the-development-of-the-codpiece/ Modesty to Majesty: The Development of the Codpiece]  (англ.)
  22. М. М. Бахтин. [www.chronos.msu.ru/old/RREPORTS/bakhtin_hronotop/hronotop7.html Формы времени и хронотопа в романе. Глава VII. Раблезианский хронотоп].
  23. </ol>

Литература

  • Gundula Wolter. Die Verpackung des männlichen Geschlechts : eine illustrierte Kulturgeschichte der Hose. Marburg : Jonas, 1991. 224 с.  (нем.)

Ссылки

  • Beth Marie Kosir. [www.r3.org/richard-iii/15th-century-life/15th-century-life-articles/modesty-to-majesty-the-development-of-the-codpiece/ Modesty to Majesty: The Development of the Codpiece]  (англ.)
  • [nplus1.ru/news/2015/05/15/codpiece Гульфик: история взлета и падения]. N+1 (15.05.2015).

Отрывок, характеризующий Гульфик (деталь одежды)

У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]
Мюрату было доложено, что путь расчищен. Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади. Солдаты выкидывали стулья из окон сената на площадь и раскладывали огни.
Другие отряды проходили через Кремль и размещались по Маросейке, Лубянке, Покровке. Третьи размещались по Вздвиженке, Знаменке, Никольской, Тверской. Везде, не находя хозяев, французы размещались не как в городе на квартирах, а как в лагере, который расположен в городе.
Хотя и оборванные, голодные, измученные и уменьшенные до 1/3 части своей прежней численности, французские солдаты вступили в Москву еще в стройном порядке. Это было измученное, истощенное, но еще боевое и грозное войско. Но это было войско только до той минуты, пока солдаты этого войска не разошлись по квартирам. Как только люди полков стали расходиться по пустым и богатым домам, так навсегда уничтожалось войско и образовались не жители и не солдаты, а что то среднее, называемое мародерами. Когда, через пять недель, те же самые люди вышли из Москвы, они уже не составляли более войска. Это была толпа мародеров, из которых каждый вез или нес с собой кучу вещей, которые ему казались ценны и нужны. Цель каждого из этих людей при выходе из Москвы не состояла, как прежде, в том, чтобы завоевать, а только в том, чтобы удержать приобретенное. Подобно той обезьяне, которая, запустив руку в узкое горло кувшина и захватив горсть орехов, не разжимает кулака, чтобы не потерять схваченного, и этим губит себя, французы, при выходе из Москвы, очевидно, должны были погибнуть вследствие того, что они тащили с собой награбленное, но бросить это награбленное им было так же невозможно, как невозможно обезьяне разжать горсть с орехами. Через десять минут после вступления каждого французского полка в какой нибудь квартал Москвы, не оставалось ни одного солдата и офицера. В окнах домов видны были люди в шинелях и штиблетах, смеясь прохаживающиеся по комнатам; в погребах, в подвалах такие же люди хозяйничали с провизией; на дворах такие же люди отпирали или отбивали ворота сараев и конюшен; в кухнях раскладывали огни, с засученными руками пекли, месили и варили, пугали, смешили и ласкали женщин и детей. И этих людей везде, и по лавкам и по домам, было много; но войска уже не было.