Брак по-итальянски

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Брак по-итальянски
Matrimonio All'Italiana
Жанр

комедия
драма
мелодрама

Режиссёр

Витторио де Сика

Продюсер

Карло Понти
Джозеф Левин

Автор
сценария

Лео Бенвенути
Пьеро де Бернарди
Тонино Гуэрра
Ренато Кастеллани
Эдуардо де Филиппо

В главных
ролях

Марчелло Мастроянни
Софи Лорен

Оператор

Роберто Джерарди

Композитор

Армандо Тровайоли

Кинокомпания

Compagnia Cinematografica Champion,
Les Films Concordia

Длительность

102 мин.

Страна

Италия Италия
Франция Франция

Год

1964

IMDb

ID 0058335

К:Фильмы 1964 года

«Брак по-итальянски» (итал. Matrimonio All'Italiana) — художественный фильм 1964 года совместного производства Италии и Франции режиссёра Витторио де Сика, где в главных ролях снимались Софи Лорен и Марчелло Мастроянни. Фильм является экранизацией пьесы Эдуардо де Филиппо «Филумена Мартурано»[1]. Это одна из наиболее известных мелодрам мирового кинематографа.





Сюжет

Действие фильма происходит в Италии в 1940—1960-х годах. Филумена Мартурано, 17-летняя проститутка в одном из публичных домов Неаполя, случайно знакомится во время бомбёжки с Доменико Сориано, состоятельным молодым человеком.

Филумена влюбляется с первого взгляда. Доменико девушка понравилась, но назвать его чувства любовью сложно. Он забирает Филумену из публичного дома и покупает ей квартиру. Потом приводит к себе домой, но относится к Филумене как к служанке, отдав ей на попечение свою мать, страдающую старческим слабоумием. Доменико поручает Филумене заботы о своём бизнесе, и она прекрасно справляется с делами, хотя так и не получила нормального образования.

При всём при этом Доменико ведёт разбитную жизнь ловеласа, развлекаясь в европейских столицах, соря деньгами, и редко появляется дома. Филумена же направляет все силы и сбережения на тайное воспитание троих сыновей. Причем дети даже не знают, кто их мать.

Идёт время. Несмотря на то, что Доменико и Филумена уже 20 лет как вместе, он так и не желает жениться. Хуже того, Доменико, которому далеко за 40, вдруг решил сделать предложение смазливой кассирше своего магазина. Это переходит все границы, и Филумена решается на отчаянный шаг — притворяется умирающей, чтобы Доменико из жалости женился на ней. После обряда, совершенного священником у постели «умирающей», Филумена встаёт и сообщает, что затеяла всё это ради того, чтобы дать своим сыновьям достойную фамилию. Доменико, в ярости, отказывается. Затем следует разрыв, и Филумена уходит из дома, напоследок сообщив Доменико, что он отец одного из её троих сыновей.

Это наконец заставляет Доменико задуматься. Он понимает, как много эта женщина означает для него, и что без Филумены он не сможет жить дальше. Доменико женится на ней, а сыновья Филумены называют его «папа».

В ролях

Награды и премии

См. также

Развод по-итальянски

Напишите отзыв о статье "Брак по-итальянски"

Примечания

  1. [www.spiegel.de/spiegel/print/d-46169913.html Spiegel: «Hochzeit auf italienisch (Italien/Frankreich). Film»] (нем.)
  2. [glanz.ru/site/modules/ipboard/index.php?s=4c9dacb4a35aea70c5e8531e8bd87080&act=Print&client=printer&f=4&t=3346 Сайт Glanz.Ru] ссылка проверена 5 апреля 2009
  3. [www.kino-teatr.ru/kino/acter/sov/31393/bio/ Серафима Холина на кинотеатр.ру] ссылка проверена 5 апреля 2009
  4. [www.oscars.org/awards/academyawards/legacy/ceremony/37th-winners.html The 37th Academy Awards (1965) Nominees and Winners — Actress]
  5. [www.oscars.org/awards/academyawards/legacy/ceremony/38th-winners.html The 38th Academy Awards (1966) Nominees and Winners — Foreign Language Film]
  6. [itar-tass.com/info/1453239 ИТАР-ТАСС: Биография Софи Лорен]

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Брак по-итальянски
  • [www.allmovie.com/movie/v31545 «Брак по-итальянски»] (англ.) на сайте allmovie

Отрывок, характеризующий Брак по-итальянски

Бенигсен открыл совет вопросом: «Оставить ли без боя священную и древнюю столицу России или защищать ее?» Последовало долгое и общее молчание. Все лица нахмурились, и в тишине слышалось сердитое кряхтенье и покашливанье Кутузова. Все глаза смотрели на него. Малаша тоже смотрела на дедушку. Она ближе всех была к нему и видела, как лицо его сморщилось: он точно собрался плакать. Но это продолжалось недолго.
– Священную древнюю столицу России! – вдруг заговорил он, сердитым голосом повторяя слова Бенигсена и этим указывая на фальшивую ноту этих слов. – Позвольте вам сказать, ваше сиятельство, что вопрос этот не имеет смысла для русского человека. (Он перевалился вперед своим тяжелым телом.) Такой вопрос нельзя ставить, и такой вопрос не имеет смысла. Вопрос, для которого я просил собраться этих господ, это вопрос военный. Вопрос следующий: «Спасенье России в армии. Выгоднее ли рисковать потерею армии и Москвы, приняв сраженье, или отдать Москву без сражения? Вот на какой вопрос я желаю знать ваше мнение». (Он откачнулся назад на спинку кресла.)
Начались прения. Бенигсен не считал еще игру проигранною. Допуская мнение Барклая и других о невозможности принять оборонительное сражение под Филями, он, проникнувшись русским патриотизмом и любовью к Москве, предлагал перевести войска в ночи с правого на левый фланг и ударить на другой день на правое крыло французов. Мнения разделились, были споры в пользу и против этого мнения. Ермолов, Дохтуров и Раевский согласились с мнением Бенигсена. Руководимые ли чувством потребности жертвы пред оставлением столицы или другими личными соображениями, но эти генералы как бы не понимали того, что настоящий совет не мог изменить неизбежного хода дел и что Москва уже теперь оставлена. Остальные генералы понимали это и, оставляя в стороне вопрос о Москве, говорили о том направлении, которое в своем отступлении должно было принять войско. Малаша, которая, не спуская глаз, смотрела на то, что делалось перед ней, иначе понимала значение этого совета. Ей казалось, что дело было только в личной борьбе между «дедушкой» и «длиннополым», как она называла Бенигсена. Она видела, что они злились, когда говорили друг с другом, и в душе своей она держала сторону дедушки. В средине разговора она заметила быстрый лукавый взгляд, брошенный дедушкой на Бенигсена, и вслед за тем, к радости своей, заметила, что дедушка, сказав что то длиннополому, осадил его: Бенигсен вдруг покраснел и сердито прошелся по избе. Слова, так подействовавшие на Бенигсена, были спокойным и тихим голосом выраженное Кутузовым мнение о выгоде и невыгоде предложения Бенигсена: о переводе в ночи войск с правого на левый фланг для атаки правого крыла французов.
– Я, господа, – сказал Кутузов, – не могу одобрить плана графа. Передвижения войск в близком расстоянии от неприятеля всегда бывают опасны, и военная история подтверждает это соображение. Так, например… (Кутузов как будто задумался, приискивая пример и светлым, наивным взглядом глядя на Бенигсена.) Да вот хоть бы Фридландское сражение, которое, как я думаю, граф хорошо помнит, было… не вполне удачно только оттого, что войска наши перестроивались в слишком близком расстоянии от неприятеля… – Последовало, показавшееся всем очень продолжительным, минутное молчание.
Прения опять возобновились, но часто наступали перерывы, и чувствовалось, что говорить больше не о чем.
Во время одного из таких перерывов Кутузов тяжело вздохнул, как бы сбираясь говорить. Все оглянулись на него.
– Eh bien, messieurs! Je vois que c'est moi qui payerai les pots casses, [Итак, господа, стало быть, мне платить за перебитые горшки,] – сказал он. И, медленно приподнявшись, он подошел к столу. – Господа, я слышал ваши мнения. Некоторые будут несогласны со мной. Но я (он остановился) властью, врученной мне моим государем и отечеством, я – приказываю отступление.
Вслед за этим генералы стали расходиться с той же торжественной и молчаливой осторожностью, с которой расходятся после похорон.
Некоторые из генералов негромким голосом, совсем в другом диапазоне, чем когда они говорили на совете, передали кое что главнокомандующему.
Малаша, которую уже давно ждали ужинать, осторожно спустилась задом с полатей, цепляясь босыми ножонками за уступы печки, и, замешавшись между ног генералов, шмыгнула в дверь.
Отпустив генералов, Кутузов долго сидел, облокотившись на стол, и думал все о том же страшном вопросе: «Когда же, когда же наконец решилось то, что оставлена Москва? Когда было сделано то, что решило вопрос, и кто виноват в этом?»