Бреге, Луи Шарль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Олимпийские награды
Парусный спорт
Бронза Париж 1924 Класс «8 метров»

Луи́ Шарль Бреге́ (фр. Louis Charles Breguet; 2 января 1880, Париж — 4 мая 1955, Сен-Жермен-ан-Ле) — французский авиастроитель, один из пионеров авиации.





Биография

Луи Шарль Бреге родился в 1880 году в Париже. В 1882 году скончался его отец Антуан Бреге, мальчик рос в окружении родственников-учёных (знаменитый химик Марселен Бертло был женат на Софи Каролин Ниод — племяннице деда Луи Шарля Луи Франсуа Клемена[fr]), и стал руководить электрической частью семейного бизнеса «Maison Breguet», размещавшейся в Дуэ.

Вместе с братом Жаком под руководством профессора Шарля Рише они стали строить «жироплан» — прообраз вертолёта. 21 сентября 1907 года их разработка была продемонстрирована в Академии наук. После этого Луи Шарль создал Société anonyme des ateliers d’aviation Louis Breguet[fr], которая в 1909 году выпустила свой первый самолёт — Breguet Type I[en], установивший в 1911 году рекорд скорости — 10 км в час. В 1912 году был построен первый гидросамолёт.

Когда началась Первая мировая война, то самолёты-разведчики производства Бреге сыграли важную роль во время битвы на Марне, а с 1916 года было развёрнуто производство бомбардировщиков Breguet 14 — первых аэропланов, сделанных почти полностью из алюминия.

В 1919 году Луи Шарль Бреге создал авиатранспортную компанию Compagnie des Messageries Aériennes, в 1933 году слившуюся с рядом других компаний в Air France.

1924 год ознаменовался для Луи Шарля Бреге двумя достижениями: его новый бомбардировщик Breguet Br.19 вошёл в массовое производство, а он сам на яхте «Namousa» завоевал бронзовую медаль Олимпийских игр в классе «8 метров».

Луи Шарль не оставлял своего первого увлечения — вертолётов. В 1931 году он с Рене Дораном основал «Syndicat d’Etudes de Gyroplane», и в 1933 году они создали первый экспериментальный вертолёт Gyroplane Laboratoire[en], который после совершил первый полёт 26 июня 1935 года.

В годы Второй мировой войны и после неё компания Бреге оставалась важным производителем самолётов как военного, так и гражданского назначения.

Луи Шарль Бреге скончался в 1955 году в Сен-Жермен-ан-Ле от сердечного приступа.

Награды

Семья и дети

В 1902 году Луи Шарль Бреге женился на Нелли Жирард, дочери художника Эжена Жирарда. У них родилось пятеро детей.

Напишите отзыв о статье "Бреге, Луи Шарль"

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/br/louis-breguet-1.html Луи Шарль Бреге] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)

Отрывок, характеризующий Бреге, Луи Шарль

Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.