Брейт, Уильям
Поделись знанием:
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
Уильям Брейт | |
William Breit | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: |
25 августа 2011 (78 лет) |
Место смерти: | |
Страна: |
США |
Научная сфера: | |
Место работы: | |
Альма-матер: |
Уильям Брейт (англ. William Breit) — североамериканский экономист. Степень бакалавара и магистра получил в Техасском университете; доктор философии университета Мичиган Стейт (1961). Преподавал в Вирджинском университете (1965—1983, профессор с 1970), университете Луизиана Стейт (1961—1965); профессор Тринити университета (Сан-Антонио, 1983—2002). Автор ряда художественных произведений в соавторстве с Элзинга Кеннет под коллективным псевдонимом Маршалл Джевонс.
Основные научные произведения
- «Возвращение к полемике о фонде заработной платы» (The Wages Fund Controversy Revisited, 1967);
- «Гэлбрейт и Фридмен: две версии экономической реальности» (Galbraith and Friedman: Two Versions of Economic Reality, 1984).
Напишите отзыв о статье "Брейт, Уильям"
Ссылки
- [www.trinity.edu/departments/economics/Bill%20Breit/Breit%20index.htm Биография У. Брейта] (англ.)
- [www.trinity.edu/departments/economics/bill%20breit/..%5CElzinga_Worlds%20of%20Bill.htm The Comedy World of William Breit] (англ.)
- [www.trinity.edu/departments/economics/Bill%20Breit/Breit%20index.htm Obituary] (англ.)
Это заготовка статьи об учёном-экономисте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о человеке из США. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Брейт, Уильям
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?