Брель, Жак

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Жак Брель
фр. Jacques Brel
Место смерти:

Бобиньи, Иль-де-Франс, Франция

Профессия:

поэт, актёр, кинорежиссёр

Жак Брель (фр. Jacques Brel [ʒak bʁɛl]; 8 апреля 1929, Схарбек, Бельгия — 9 октября 1978, Бобиньи, Франция) — бельгийский франкоязычный поэт, бард, актёр и режиссёр.





Биография

Жак Брель родился 8 апреля 1929 года в г. Схарбекe, Брюссельский столичный регион, Бельгия.

В школе учился не слишком блестяще, но уже с раннего возраста участвовал в любительских спектаклях. Отец заставил Жака присоединиться к семейному бизнесу, к которому тот не питал никакой склонности.

В 1951 году Брель женился на Терезе Михильсен (Мишельсен[1]), в том же году у них родилась дочь Шанталь.

Начиная с 1952 года Жак сочинял песни, которые он исполнял в семейном кругу или на вечеринках в брюссельских кабаре. В 1953 году вышла его первая пластинка на 78 оборотов — её ждал провал. Вскоре после этого Брель уехал в Париж по приглашению известного деятеля культуры Жака Канетти, открывшего талант молодого бельгийца. В 1955 году жена с детьми переехали к нему во Францию.

В феврале 1954 года Брель записал пластинку из 9 песен на студии «Филипс», но ни коммерческого, ни творческого успеха она не принесла. В том же году Канетти отправил певца в турне: Брель выступал в разных городах Бельгии и Франции, в Амстердаме, Лозанне, Северной Африке. Именно благодаря гастролям он наконец стал популярным.

В 1956 году Брель начал сотрудничать с пианистом-аккомпаниатором и оркестровщиком Франсуа Робером, в 1957 году у него появился второй аккомпаниатор, Жерар Жуаннест — для концертных выступлений. Тогда же его очередной альбом получил Гран-при Академии Шарля Кро. С 1958 года Брель активно выступал в престижных залах «Олимпия» и «Бобино», «Альгамбра».

В октябре 1965 года Брель гастролировал по Советскому Союзу: в его турне вошли Москва, Ленинград, Тбилиси, Ереван, Баку.

На пике успеха в 1966 году Брель решил оставить пение и сцену. 16 мая 1967 года в Рубе состоялся его последний концерт.

В 1967 году Брель дебютировал как киноактёр в фильме Андре Кайата «Профессиональный риск» в роли учителя, которого из мести ученица обвиняет в изнасиловании. В 1968 году — в спектакле «Человек из Ламанчи» Дейла Вассермана, в котором сыграл сразу две роли: Дон Кихота и Сервантеса. В 1971 году Марсель Карне снял Бреля в своей картине «Убийцы именем порядка», где ему поручена роль служителя правосудия, который вступает в борьбу с преступниками-полицейскими. Эдуар Молинаро использовал его несомненный комедийный дар в своих лентах «Мой дядя Бенжамен» (1969) и «Зануда» (1973), а Клод Лелуш — в бурлескной роли в картине «Приключение — это приключение» (1972). Брель также сам поставил два фильма («Франц», 1971 и «Дикий Запад», 1973). В 1973 году Брель расстался и с кинематографом.

Брель умер 9 октября 1978 года в парижском пригороде Бобиньи после долгой болезни. Он похоронен на Маркизских островах — рядом с Полем Гогеном. Изображен на бельгийской почтовой марке 1988 года.

Пластинки (дискография)

  • 1953: Первый сингл, записанный в Брюсселе : La Foire/Il y a
  • 1954: Первый альбом : Jacques Brel et ses chansons
  • 1957: Quand on n’a que l’amour, Heureux Pardons,…
  • 1958: Je ne sais pas, Au printemps,…
  • 1958: Диск для журнала Marie-Claire, включающий в себя L’introduction à la Nativité и L'Évangile selon saint Luc
  • 1959: La valse à mille temps, Ne me quitte pas, Je t’aime, Isabelle, La mort, …
  • 1961: Marieke, Le moribond,…
  • 1962: Запись концерта в Олимпии, октябрь 1961
  • 1963: Les Bigotes, Les vieux, La Fanette,…
  • 1964: Jef, Les bonbons, Mathilde,…
  • 1964: Концерт в Олимпии 1964
  • 1965: Ces gens-là, Fernand,…
  • 1967: 67 comprenant Mon enfance, À jeun,…
  • 1968: Vesoul, L'éclusier,…
  • 1970: L’Homme de la Mancha
  • 1972: Новые записи старых песен
  • 1977: Les Marquises
  • 1988: Jacques Brel — l’intégrale (10 CD)
  • 2003: Jacques Brel — l’intégrale (15 CD)

Фильмы (фильмография)

Знаменитые песни

Напишите отзыв о статье "Брель, Жак"

Примечания

  1. Michielsen

Ссылки

  • [www.jacquesbrel.be/ Fondation Jacques Brel]
  • [www.brelitude.net/ Brelitude]
  • [www.radiobrel.c.la/ Station Jacques Brel]
  • [dossiers.lesoir.be/brel/ Un dossier du quotidien «Le Soir»]
  • [frenchmusicals.ru/modules/xnews/article.php?storyid=305/ Все о Жаке Бреле]
  • [jacquesbrel.forum2x2.ru/ Русскоязычный форум Жака Бреля]
  • [fr.lyrsense.com/jacques_brel Переводы песен Жака Бреля]
  • Бордовских Н. С. Недосягаемая звезда Жака Бреля // Жак Брель. Стихи и песни. Сборник на французском и русском языках. — М., 1988.
  • Рассказ-лекция о Бреле в Живом Журнале: [sova-f.livejournal.com/116186.html часть 1], [sova-f.livejournal.com/118212.html часть 2], [sova-f.livejournal.com/121105.html часть 3], [sova-f.livejournal.com/124346.html часть 4] (автор — Наталия Меерович)
  • [www.gq.ru/people/article/317534/ Биография Жака Бреля в журнале GQ]

Отрывок, характеризующий Брель, Жак

«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».