Бреннер, Рихард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рихард Бреннер
нем. Richard Brenner
Род деятельности:

путешественник

Дата рождения:

30 июня 1833(1833-06-30)

Место рождения:

Мерзебург

Подданство:

Германия Германия

Дата смерти:

22 марта 1874(1874-03-22) (40 лет)

Место смерти:

Занзибар

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Рихард Бреннер (нем. Richard Brenner; 1833—1874) — немецкий путешественник и исследователь Африки.



Биография

Рихард Бреннер родился 30 июня 1833 года в городе Мерзебурге.

Участвуя во второй экспедиции немецкого исследователя барона Карла фон дер Декена в Восточную Африку, он в 1864 году дошел до Занзибара, затем продолжал путь для исследования pек Ози, Тула, Шамба и Юба, поднялся вверх по последней до г. Бердера, но здесь на пароход, на котором находилась экспедиция, напали туземцы, так что Бреннеру пришлось вместе со своими спутниками спуститься на лодке вниз по реке, между тем как фон дер Декен и с ним доктор Линк, прибывшие в Бердер несколькими днями раньше, были убиты. С большим трудом удалось Бреннеру и его товарищам добраться до устья Юба и затем до Занзибара[1].

Возвратившись в Германию, Бреннер получил от семейства фон дер Декена поручение собрать на восточном берегу Африки точные сведения об убитом. Прибыв 1867 году в Занзибар, он проплыл по pекам Дана и Ози и объехал южный берег территории Галла, с которого снял первую карту и составил его описание (ср. Petermann’s «Mutheilungen» 1868). В начале февраля 1868 года он возвратился в Занзибар чрез Макдиму и через Аден в Европу[1].

В 1870 году, во главе экспедиции, снаряженной несколькими швейцарскими и австрийскими торговыми фирмами, Бреннер вновь отправился в Аден, к Персидскому заливу и восточному берегу Африки, объехал Оман, территории Сомали и Галла и исследовал реку Кингани.

В 1871 году он вернулся в Мерзебург; в следующем году был назначен австрийским консулом сперва в Адене, потом в Занзибаре.

Рихард Бреннер умер 22 марта 1874 года в Занзибаре.

Напишите отзыв о статье "Бреннер, Рихард"

Примечания

Отрывок, характеризующий Бреннер, Рихард

Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.