Бретань

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Бретань
фр. Bretagne
брет. Breizh
галло Bertaèyn
Герб
Флаг
Страна

Франция Франция

Статус

Регион

Включает

4 департаментов, 17 округов, 204 кантонов и 1268 коммун

Административный центр

Ренн

Президент совета

Пьеррик Массио

Префект

Мишель Кадо

Население (2011)

3 217 767 (7-е место)

Плотность

118,27 чел./км² (7-е место)

Площадь

27 208 км²
(9-е место)

Часовой пояс

UTC+1

Код ISO 3166-2

FR-E

[www.bretagne.bzh Официальный сайт]
Координаты: 48°00′00″ с. ш. 03°00′00″ з. д. / 48.00000° с. ш. 3.00000° з. д. / 48.00000; -3.00000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.00000&mlon=-3.00000&zoom=12 (O)] (Я)

Брета́нь (фр. Bretagne, брет. Breizh; галло Bertaèyn) — регион на северо-западе Франции, составляет большую часть одноименной исторической области. Расположена на северо-западе страны, на одноимённом полуострове, омываемом с севера Ла-Маншем, а с юга Бискайским заливом. Административный центр региона — город Ренн.





Символика

Бретонский флаг — «Gwenn ha du» (в дословном переводе с бретонского — «белый и чёрный») был создан в 1923 году Морваном Маршалем. Четыре белые полосы представляют бриттские регионы и епископства — Леон (фр. Leon), Трегор (фр. Tregor), Корнуай (фр. Cornouaill) и Ваннский регион (фр. Vannetais). Пять чёрных полос символизируют регионы и епархии, где говорят на галло: Ренн (фр. Rennes), Нант (фр. Nantes), Дол (фр. Dol), Малуин (фр. Malouin) и Пентьевр (фр. Penthievre). Горностай был взят с герцогского герба. Совокупность образовывает эмблему, реализованную с соблюдением геральдических традиций, а именно: флаг ясный, видимый и узнаваемый издалека, внятный и дающий представление о Бретани.

Национальный гимн: Bro gozh ma zadoù (Древняя земля моих отцов).
Девиз: Лучше смерть, чем позор.
Эмблема: утёсник.
Святой покровитель: Святой Иво, Гервей. Праздник — 19 мая.

География

Бретань является частью Армориканского массива, что придаёт ей природную целостность. Массив этот имеет, в основном, равнинный характер, его средняя высота над уровнем моря не превышает 104 метра. Это наиболее древний регион из всех, составляющих сейчас территорию Франции: его история началась ещё до палеозойской эры.

Бретань — полуостров, Атлантический океан омывает 4/5 её периметра, а береговая линия составляет 3000 км весьма разнообразных по рельефу берегов. Благодаря влиянию океана, в Бретани относительно мягкие зимы (27 морозных дней в году в Сен-Бриё) и умеренная жара летом. Весна начинается очень рано, с начала марта, однако длится очень долго, так как потепление нарастает очень медленно. Это наиболее красивое время года, когда зацветают дрок и утёсники.

Осадки не очень обильны (Роскофф: 760 мм), за исключением возвышенностей, где они превышают 1000 мм. Они выпадают, главным образом, в сезон холодов. Ветры, жестокие на берегах, быстро смягчаются во внутренней части полуострова лесами.

Бретань — самая западная часть метропольной Франции, на её территории находятся её самые западные точки метрополии — остров Уэссан и мыс Пуэнт-де-Корсан (континентальная).

Природа

Леса издревне покрывали Арморику, но в наше время, из-за сельскохозяйственных и промышленных нужд, леса поредели — однако, по-прежнему, составляют большую часть ландшафта Бретани. Один из таких лесов (Броселианд) вошёл в легенды.

История

С 440 по 600 годы следуют несколько волн переселений бриттов с Британских островов. В ходе войн с франками бретонцы отстаивают свою независимость, и в следующее тысячелетие Бретань входит независимым герцогством.[1]

Средневековье

На протяжении средних веков Бретань лавировала между Францией и Англией. В 1532 году она входит в состав Франции.

Новое и новейшее время

В 1963 году создан Фронт освобождения Бретани, начавший борьбу за независимость Бретани. В 1964 году создана политическая партия «Демократический Бретонский Союз», выступающая за автономию Бретани.

В соответствии с территориальной реформой французских регионов 2014 года, Бретань стала одним из немногих административных регионов, чьи границы не изменились.[2]

Административное деление

В состав административного региона Бретань входят четыре департамента:

Наименование Административный центр
35 Иль и Вилен (фр. Ille-et-Vilaine, брет. Il-ha-Gwilen) Ренн (фр. Rennes, брет. Roazhon)
22 Кот-д’Армор (фр. Côtes-d’Armor, брет. Aodoù-an-Arvor) Сен-Бриё (фр. Saint-Brieuc, брет. Sant-Brieg)
56 Морбиан (фр. Morbihan, брет. Mor-Bihan) Ванн (фр. Vannes, брет. Gwened)
29 Финистер (фр. Finistère, брет. Penn-ar-Bed) Кемпер (фр. Quimper, брет. Kemper)

К исторической области Бретань относится также 5-й департамент Атлантическая Луара, официально входящая в регион Земли Луары.

Наименование Административный центр
44 Атлантическая Луара (фр. Loire-Atlantique, брет. Liger-Atlantel) Нант (фр. Nantes, брет. Naoned)

Управление

Генеральные наместники

1564 — ? Себастьен де Люксембург, граф де Пентьевр, виконт де Мартиг (?-1569)
? — ? Ги де Рьё, виконт де Донж, сеньор де Шатонёв (?-1591)
? — ? Рене де Буйе

Губернаторы

? — ? Жан де Бросс, барон де Бретон, герцог д’Этамп (1505—1565)

Достопримечательности

Одна из самых удивительных достопримечательностей Бретани — это менгиры в поселении Карнак, которых насчитывается около 3000. Их появление относят к 6-3 тысячелетию до н. э., и об их значении известно очень мало.

Важный промысел Бретани — разведение различных устриц и съедобных ракушек в искусственных бассейнах — «устричных парках».

См. также

Напишите отзыв о статье "Бретань"

Примечания

  1. [geosfera.info/evropa/franciya/634-region-bretan-rodina-francuzskogo-sharma-region-vo-francii.html Родина французского шарма]
  2. [www.assemblee-nationale.fr/14/dossiers/delimitation_regions_organisation_territoriale.asp#delimitation_regions_elections Collectivités territoriales : nouvelle organisation territoriale] (фр.). Assemblée Nationale (7 août 2015). Проверено 1 января 2016.

Литература

Ссылки

  • [www.bretagne.bzh Официальный сайт Регионального совета Бретани]  (фр.)
  • [www.kuzul.info Официальный сайт совета по культуре]
  • [www.bretagne.com Туризм и отдых в Бретани]  (фр.)  (англ.)
  • [russianhymn.narod.ru/wales/bretagne.html Русская версия гимна Бретани]  (рус.)
  • [tours-tv.com/ru/brittany Официальное видео провинции]

Отрывок, характеризующий Бретань

У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».