Бригиттенау
Бригиттенау 20-й район Вены | |||||
---|---|---|---|---|---|
нем. Brigittenau | |||||
| |||||
Площадь: | 5,68 км² | ||||
Население: | 82 121 (01.01.2007) | ||||
Плотность населения: | 14 349 чел./км² | ||||
Почтовый код: | A-1200 | ||||
Адрес администрации: | Brigittaplatz 10, A-1200, Вена | ||||
[www.wien.gv.at/bezirke/brigittenau/ Официальный сайт] (нем.) | |||||
Фотографии на Викискладе |
Бригиттенау (нем. Brigittenau) — двадцатый район Вены. Расположен в северной части острова, образованного Дунаем и Дунайским каналом. В южной части этого же острова расположен второй район Вены, Леопольдштадт, из состава которого Бригиттенау был выделен в 1900 году.
Название района происходит от находящейся на его территории с 17 века часовни Св. Бригитты (Brigittakapelle).
Поскольку как русло Дуная, так и русло Дунайского канала находятся внутри границ района, 21 % территории района занято водными пространствами. Значительная часть территории района была образована путём осушения при регулировании русла Дуная в 1870—1875 годах. Поэтому в Бригиттенау почти нет примечательных исторических мест. Самой известной достопримечательностью Бригиттенау является башня «Миллениум», второе по высоте здание Австрии. Координаты: 48°14′12″ с. ш. 16°22′10″ в. д. / 48.23667° с. ш. 16.36944° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.23667&mlon=16.36944&zoom=14 (O)] (Я)
|
Это заготовка статьи по географии Австрии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Бригиттенау"
Отрывок, характеризующий Бригиттенау
– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.
Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.