Бридж-стрит (Манхэттен)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt>

</tt> </tt> </tt>

Улица Нью-Йорка
Бридж-стрит
англ. Bridge Street
40°42′12″ с. ш. 74°00′47″ з. д. / 40.7035750° с. ш. 74.0131278° з. д. / 40.7035750; -74.0131278 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.7035750&mlon=-74.0131278&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°42′12″ с. ш. 74°00′47″ з. д. / 40.7035750° с. ш. 74.0131278° з. д. / 40.7035750; -74.0131278 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.7035750&mlon=-74.0131278&zoom=14 (O)] (Я)
БороМанхэттен
Первое упоминаниеXVII век
Протяжённость~ 0,234 км
МетроУайтхолл-стрит –
Саут-Ферри
(N, R)
Бридж-стрит

Бридж-стрит (англ. Bridge Street) — односторонняя улица в нижнем Манхэттене, Нью-Йорк; одна из старейших в городе.[1]

Бридж-стрит начинается на западе от пересечения с улицей Стейт-стрит и идёт на восток до пересечения с Брод-стрит. Примерно посередине Бридж-стрит пересекается улицей Уайтхолл-стрит.

Улица была проложена в XVII веке и вымощена в 1658 году, ещё в Новом Амстердаме. Она вела к мосту, пересекавшему канал Принс-Графт (англ. Prince Graft), шедший вдоль Брод-стрит. По этому мосту улица получила название Бруг-Страт (нидерл. Brugh Straat), трансформировавшееся при англичанах в Бридж-стрит.[2][3][4][5][6][7] В XVII веке благодаря своему расположению улица была популярным местом у местных торговцев. На ней была основана первая в городе товарная биржа,[8] а в апреле 1659 года на пересечении Бридж- и Уайтхолл-стрит был открыт первый в городе мясной рынок.[9]

Ближайшей к Бридж-стрит станцией метро является Уайтхолл-стрит — Саут-Ферри (N, R).[10]

Напишите отзыв о статье "Бридж-стрит (Манхэттен)"



Примечания

  1. AIA Guide to New York City, 2010, p. 40.
  2. John J. Post. [www.archive.org/stream/oldstreetsroadsl00post Old streets, roads, lanes, piers and wharves of New York]. — N. Y.: R. D. Cooke, 1882. — С. 8. — 76 с.
  3. J. Paulding. [archive.org/stream/affairsmenofnewa00paul Affairs and men of New Amsterdam]. — N. Y.: C. C. Childs, 1843. — С. 15. — 161 с.
  4. Egbert Benson. [books.google.ru/books?id=bY1OzvUKaDAC Memoir Read Before the Historical Society of the State of New-York]. — 2. — Henry C. Sleight, 1825. — С. 79. — 127 с.
  5. Sanna Feirstein. [books.google.ru/books?hl=ru&id=7ourZIpRoJEC Naming New York: Manhattan Places and How They Got Their Names]. — NYU Press, 2001. — 207 с. — ISBN 0814727123.
  6. Henry Moscow. [books.google.ru/books?id=xOhzui9AObUC The Street Book: An Encyclopedia of Manhattan's Street Names and Their Origins]. — 2. — Fordham Univ Press, 1990. — С. 31. — 119 с. — ISBN 0823212750.
  7. AIA Guide to New York City, 2010, pp. 36-37.
  8. Edwin G. Burrows, Mike Wallace. [books.google.ru/books?id=XW3nM-utGBYC Gotham:A History of New York City to 1898]. — N. Y.: Oxford University Press, 2000. — С. 79. — 1383 с. — (The History of NYC Series). — ISBN 978-0-19-514049-1.
  9. Patrick Bunyan. [books.google.ru/books?id=ZJfrHHEA7xQC All Around the Town: Amazing Manhattan Facts and Curiosities]. — Fordham Univ Press, 1999. — С. 59. — 362 с. — ISBN 0823219410.
  10. [www.mta.info/nyct/maps/subwaymap.pdf New York City Subway] (англ.). MTA. Проверено 12 июня 2013. [www.webcitation.org/6Gjg1x5hH Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].

Литература

  • Norval White, Elliot Willensky, Fran Leadon. [books.google.ru/books?id=MTJlkowOwA4C AIA Guide to New York City]. — 5. — Oxford University Press, 2010. — 1088 с. — ISBN 0199758646.

Отрывок, характеризующий Бридж-стрит (Манхэттен)


На другой день, по совету Марьи Дмитриевны, граф Илья Андреич поехал с Наташей к князю Николаю Андреичу. Граф с невеселым духом собирался на этот визит: в душе ему было страшно. Последнее свидание во время ополчения, когда граф в ответ на свое приглашение к обеду выслушал горячий выговор за недоставление людей, было памятно графу Илье Андреичу. Наташа, одевшись в свое лучшее платье, была напротив в самом веселом расположении духа. «Не может быть, чтобы они не полюбили меня, думала она: меня все всегда любили. И я так готова сделать для них всё, что они пожелают, так готова полюбить его – за то, что он отец, а ее за то, что она сестра, что не за что им не полюбить меня!»
Они подъехали к старому, мрачному дому на Вздвиженке и вошли в сени.
– Ну, Господи благослови, – проговорил граф, полу шутя, полу серьезно; но Наташа заметила, что отец ее заторопился, входя в переднюю, и робко, тихо спросил, дома ли князь и княжна. После доклада о их приезде между прислугой князя произошло смятение. Лакей, побежавший докладывать о них, был остановлен другим лакеем в зале и они шептали о чем то. В залу выбежала горничная девушка, и торопливо тоже говорила что то, упоминая о княжне. Наконец один старый, с сердитым видом лакей вышел и доложил Ростовым, что князь принять не может, а княжна просит к себе. Первая навстречу гостям вышла m lle Bourienne. Она особенно учтиво встретила отца с дочерью и проводила их к княжне. Княжна с взволнованным, испуганным и покрытым красными пятнами лицом выбежала, тяжело ступая, навстречу к гостям, и тщетно пытаясь казаться свободной и радушной. Наташа с первого взгляда не понравилась княжне Марье. Она ей показалась слишком нарядной, легкомысленно веселой и тщеславной. Княжна Марья не знала, что прежде, чем она увидала свою будущую невестку, она уже была дурно расположена к ней по невольной зависти к ее красоте, молодости и счастию и по ревности к любви своего брата. Кроме этого непреодолимого чувства антипатии к ней, княжна Марья в эту минуту была взволнована еще тем, что при докладе о приезде Ростовых, князь закричал, что ему их не нужно, что пусть княжна Марья принимает, если хочет, а чтоб к нему их не пускали. Княжна Марья решилась принять Ростовых, но всякую минуту боялась, как бы князь не сделал какую нибудь выходку, так как он казался очень взволнованным приездом Ростовых.
– Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью, – сказал граф, расшаркиваясь и беспокойно оглядываясь, как будто он боялся, не взойдет ли старый князь. – Уж как я рад, что вы познакомились… Жаль, жаль, что князь всё нездоров, – и сказав еще несколько общих фраз он встал. – Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу, я бы съездил, тут два шага, на Собачью Площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней.
Илья Андреич придумал эту дипломатическую хитрость для того, чтобы дать простор будущей золовке объясниться с своей невесткой (как он сказал это после дочери) и еще для того, чтобы избежать возможности встречи с князем, которого он боялся. Он не сказал этого дочери, но Наташа поняла этот страх и беспокойство своего отца и почувствовала себя оскорбленною. Она покраснела за своего отца, еще более рассердилась за то, что покраснела и смелым, вызывающим взглядом, говорившим про то, что она никого не боится, взглянула на княжну. Княжна сказала графу, что очень рада и просит его только пробыть подольше у Анны Семеновны, и Илья Андреич уехал.