Брилёвка (Херсонская область)
Посёлок городского типа
Показать/скрыть карты
|
Брилёвка, Бриливка (укр. Брилівка) — посёлок городского типа в Алёшковском районе Херсонской области Украины. Расположен в 50 км к востоку от районного центра — Алёшки. Основан в 1945 году. Население согласно переписи 2001 года составило 5200 человек.
Содержание
Инфраструктура и экономика
В поселке находится железнодорожная станция на линии Херсон — Джанкой. На территории поселка размещены следующие предприятия:
- Специализированное строительно-монтажное управление № 20 треста «Херсонводстрой»;
- Брилёвская автобаза;
- Механизированная передвижная колонна № 27;
- Завод железобетонных изделий;
- Филиал Скадовского консервного завода;
- Пункт райбыткомбината
а также имеется ряд заведений розничной торговли, в общей сложности 26 торговых точек.
Образование и культура
Действует средняя школа, а также школа рабочей молодежи и детская музыкальная школа. Имеется дом культуры с залом на 450 мест, 2 библиотеки с книжным фондом 29 тысяч экземпляров.
Археология
Вблизи поселка исследован курган с погребениями эпохи бронзы (II тысячелетие до н. э.) и скифского времени (IV—III вв. до н. э.).
Галерея
Здание ССМУ20 в Брилёвке | Закат в Брилёвке, Крымская трасса |
Напишите отзыв о статье "Брилёвка (Херсонская область)"
Примечания
- ↑ [stat6.stat.lviv.ua/PXWEB2007/ukr/publ/2011/chnas.zip Государственный комитет статистики Украины. Сборник: Численность наличного населения Украины на 1 января 2011. Киев 2011. Ответственная за выпуск Тимошенко Г.В. (doc)]
Ссылки
- [www.mycity.kherson.ua/hersonskij-kraj/cyurup/brilevka.html Мой город Херсон, Брилёвка]
|
Отрывок, характеризующий Брилёвка (Херсонская область)
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.