Британская термическая единица
Британская тепловая единица (британская термическая (термальная[1]) единица, BTU, англ. British thermal unit) — единица измерения тепловой энергии в английской системе мер. В настоящее время используется в основном в англоязычных странах вместо калории как единица количества теплоты[2], а также при обозначении тепловой мощности (BTU/час) тепловых и холодильных установок; в других сферах её заменила единица системы СИ — джоуль.
BTU определяется как количество тепла, необходимое для того, чтобы поднять температуру 1 фунта воды на 1 градус Фаренгейта, и, тем самым, тесно связан с калорией (1 BTU ≈ 252 cal). Существует несколько альтернативных определений BTU, различающихся определениями калории; значение BTU в разных определениях может отличаться на величину до 0,5 %.
Разные определения
Величина БТЕ слегка зависит от способа определения:
Условия | Эквивалент в джоулях | Примечания |
---|---|---|
4 °C | ≈ 1059.67 | Использует теплоёмкость воды при её максимальной плотности |
Средняя | ≈ 1055.87 | Использует теплоёмкость воды, усреднённую от 0 °C до 100 °C |
IT | ≡ 1055.05585262 | Наиболее распространённый вариант, использует «международную» калорию (ровно 4.1868 Дж) |
ISO | ≡ 1055.056 | Использует определение стандарта ISO 31-4 (en) (Quantities and units—Part 4: Heat,[3] Appendix A). Значение близко к IT, но округлено до разумной границы. |
59 °F (15 °C) | ≡ 1054.804 | Американский стандарт, с калорией, определённой как ровно 4.1855 Дж[4] |
60 °F (15.5 °C) | ≈ 1054.68 | Канадский стандарт |
63°F (17 °C) | ≈ 1054.6 | |
Термохимическая | ≡ 1054.35026444 | Использует «термохимическую калорию», ровно 4.184 Дж |
BTU/час
Наиболее известным примером использования данной единицы в России является использование связанной единицы BTU/час (BTU/h). Эта единица тепловой мощности используется в спецификациях техники, предназначенной для кондиционирования воздуха в помещениях.
Соотношения между BTU/час и другими единицами (при расчете холодопроизводительности):
- 1 кВт ≈ 3412 BTU/ч
- 1000 BTU/ч ≈ 293 Вт
Соотношения между BTU/час и другими единицами (при расчете потребляемой мощности прибора классом энергоэффективности А+):
- 1000 BTU/ч ≈ 67 Вт
Соотношения между BTU/час и другими единицами (при расчете потребляемой мощности прибора классом энергоэффективности А):
- 1000 BTU/ч ≈ 91 ВтК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2865 дней]
Цены на топливо
Ещё одно использование британской тепловой единицы — при котировках цен на разные виды топлива (как правило, на англо-американских рынках, например на Нью-Йоркской товарной бирже NYMEX[5]).
- Один баррель нефти содержит 5,825·106 BTU.
- Одна тысяча кубических метров природного газа содержит 35 800 000 BTU.[6]
- Один стандартный кубический фут природного газа в качестве грубого приближения приравнивается 1000 BTU, более точное значение колеблется между 900 BTU и 1200 BTU (в зависимости от теплотворной способности при горении)[7]. Теплотворная способность кубического фута газообразного пропана — 2500 BTU.
Поскольку BTU слишком маленькая единица в денежном измерении, для котировки часто используется терм, 1 терм = 100 000 BTU.
Обозначение MBTU используется в двух различных смыслах: первоначально 1 MBTU = 1000 BTU (приставка M (сокр. от латинского milia - тысяча) была неметрической), в XXI веке чаще употребляется метрический смысл приставки 1 MBTU = 1 000 000 BTU; во избежание путаницы миллион BTU также часто обозначается как MMBTU.
Напишите отзыв о статье "Британская термическая единица"
Примечания
- ↑ [www.rbc.ru/rbcfreenews/575933ac9a794756dbefe438?from=newsfeed Запасы природного газа в Колорадо в 40 раз превысили расчеты] (рус.). РосБизнесКонсалтинг (09.06.2016). — «Стоимость контрактов на июльские поставки в среду снизилась на Нью-Йоркской товарной бирже на 0,2%, или на ¢0,6, до $2,468 за миллион британских термальных единиц.» Проверено 10 июня 2016.
- ↑ [altinfoyg.ru/index.php/spravki/ei/ebrit.html Единицы измерения, применяемые в Англии и США, их перевод в единицы СИ]
- ↑ [www.iso.org/iso/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=3632 International standard ISO 31-4:1992 Quantities and units—Part 4: Heat]
- ↑ Comité international 1950; PV, 1950, 22, 79-80)
- ↑ [www.cmegroup.com/trading/energy/natural-gas/natural-gas.html Сайт Нью-Йоркской товарной биржи NYMEX, раздел по фьючерсным операциям на самом крупном в мире терминале природного газа Henry Hub]
- ↑ [oilukr.com/serv05.htm Единицы измерения в нефтегазовой промышленности]. Проверено 4 сентября 2009. [www.webcitation.org/65Si7tQwb Архивировано из первоисточника 15 февраля 2012].
- ↑ John F. Mongillo. [books.google.com/books?id=ozAN5vLbssgC&pg=PA135&dq=btu+cubic+feet+1000+1200 Encyclopedia of Environmental Science]. University Rochester Press, 2000. С. 135.
Ссылки
- [www.futures101.ru/wp-content/uploads/2010/03/hightower_conversion_tables.pdf Таблица перевода различных величин (англ.)]
Отрывок, характеризующий Британская термическая единица
– Ты устала – постарайся заснуть.– Нет, нет. Зачем ты увела меня? Она спросит.
– Ей гораздо лучше. Она нынче так хорошо говорила, – сказала княжна Марья.
Наташа лежала в постели и в полутьме комнаты рассматривала лицо княжны Марьи.
«Похожа она на него? – думала Наташа. – Да, похожа и не похожа. Но она особенная, чужая, совсем новая, неизвестная. И она любит меня. Что у ней на душе? Все доброе. Но как? Как она думает? Как она на меня смотрит? Да, она прекрасная».
– Маша, – сказала она, робко притянув к себе ее руку. – Маша, ты не думай, что я дурная. Нет? Маша, голубушка. Как я тебя люблю. Будем совсем, совсем друзьями.
И Наташа, обнимая, стала целовать руки и лицо княжны Марьи. Княжна Марья стыдилась и радовалась этому выражению чувств Наташи.
С этого дня между княжной Марьей и Наташей установилась та страстная и нежная дружба, которая бывает только между женщинами. Они беспрестанно целовались, говорили друг другу нежные слова и большую часть времени проводили вместе. Если одна выходила, то другаябыла беспокойна и спешила присоединиться к ней. Они вдвоем чувствовали большее согласие между собой, чем порознь, каждая сама с собою. Между ними установилось чувство сильнейшее, чем дружба: это было исключительное чувство возможности жизни только в присутствии друг друга.
Иногда они молчали целые часы; иногда, уже лежа в постелях, они начинали говорить и говорили до утра. Они говорили большей частию о дальнем прошедшем. Княжна Марья рассказывала про свое детство, про свою мать, про своего отца, про свои мечтания; и Наташа, прежде с спокойным непониманием отворачивавшаяся от этой жизни, преданности, покорности, от поэзии христианского самоотвержения, теперь, чувствуя себя связанной любовью с княжной Марьей, полюбила и прошедшее княжны Марьи и поняла непонятную ей прежде сторону жизни. Она не думала прилагать к своей жизни покорность и самоотвержение, потому что она привыкла искать других радостей, но она поняла и полюбила в другой эту прежде непонятную ей добродетель. Для княжны Марьи, слушавшей рассказы о детстве и первой молодости Наташи, тоже открывалась прежде непонятная сторона жизни, вера в жизнь, в наслаждения жизни.
Они всё точно так же никогда не говорили про него с тем, чтобы не нарушать словами, как им казалось, той высоты чувства, которая была в них, а это умолчание о нем делало то, что понемногу, не веря этому, они забывали его.
Наташа похудела, побледнела и физически так стала слаба, что все постоянно говорили о ее здоровье, и ей это приятно было. Но иногда на нее неожиданно находил не только страх смерти, но страх болезни, слабости, потери красоты, и невольно она иногда внимательно разглядывала свою голую руку, удивляясь на ее худобу, или заглядывалась по утрам в зеркало на свое вытянувшееся, жалкое, как ей казалось, лицо. Ей казалось, что это так должно быть, и вместе с тем становилось страшно и грустно.
Один раз она скоро взошла наверх и тяжело запыхалась. Тотчас же невольно она придумала себе дело внизу и оттуда вбежала опять наверх, пробуя силы и наблюдая за собой.
Другой раз она позвала Дуняшу, и голос ее задребезжал. Она еще раз кликнула ее, несмотря на то, что она слышала ее шаги, – кликнула тем грудным голосом, которым она певала, и прислушалась к нему.
Она не знала этого, не поверила бы, но под казавшимся ей непроницаемым слоем ила, застлавшим ее душу, уже пробивались тонкие, нежные молодые иглы травы, которые должны были укорениться и так застлать своими жизненными побегами задавившее ее горе, что его скоро будет не видно и не заметно. Рана заживала изнутри. В конце января княжна Марья уехала в Москву, и граф настоял на том, чтобы Наташа ехала с нею, с тем чтобы посоветоваться с докторами.
После столкновения при Вязьме, где Кутузов не мог удержать свои войска от желания опрокинуть, отрезать и т. д., дальнейшее движение бежавших французов и за ними бежавших русских, до Красного, происходило без сражений. Бегство было так быстро, что бежавшая за французами русская армия не могла поспевать за ними, что лошади в кавалерии и артиллерии становились и что сведения о движении французов были всегда неверны.
Люди русского войска были так измучены этим непрерывным движением по сорок верст в сутки, что не могли двигаться быстрее.
Чтобы понять степень истощения русской армии, надо только ясно понять значение того факта, что, потеряв ранеными и убитыми во все время движения от Тарутина не более пяти тысяч человек, не потеряв сотни людей пленными, армия русская, вышедшая из Тарутина в числе ста тысяч, пришла к Красному в числе пятидесяти тысяч.