Британские Виргинские Острова на Олимпийских играх
Британские Виргинские острова на Олимпийских играх | ||||
<tr><td>Код МОК:</td><td colspan=4>IVB</td></tr> <tr><td style="vertical-align:middle;">НОК:</td><td colspan=4>Олимпийский комитет Британских Виргинских островов</td></tr> <tr> <td colspan=5 style="text-align:center; background:#d7eaff;">Участие в летних Олимпийских играх</td> </tr> <tr> <td colspan=5 style="text-align:center;">1984 • 1988 • 1992 • 1996 • 2000 • 2004 • 2008 • 2012 • 2016</td> </tr> <tr> <td colspan=5 style="text-align:center; background:#d7eaff;">Участие в зимних Олимпийских играх</td> </tr> <tr> <td colspan=5 style="text-align:center;">1984 • 1988-2010 • 2014</td> </tr> |
Британские Виргинские острова принимают участие во всех летних Олимпийских играх, начиная с 1984 года. В зимних Олимпийских играх участвовали 2 раза: в 1984 и 2014 годах. Страна никогда не выигрывала медали.
Хронология
Летние Олимпийские игры
Игры | Атлеты | Виды спорта | Медали | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Лос-Анджелес, 1984 | 9 | 4 | 5 | 0 | 0 | 0 |
Сеул, 1988 | 3 | 2 | 1 | 0 | 0 | 0 |
Барселона, 1992 | 4 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 |
Аталанта, 1996 | 7 | 6 | 1 | 0 | 0 | 0 |
Сидней, 2000 | 1 | 1 | — | 0 | 0 | 0 |
Афины 2004 | 1 | 1 | — | 0 | 0 | 0 |
Пекин, 2008 | 2 | 2 | — | 0 | 0 | 0 |
Лондон, 2012 | 2 | 2 | — | 0 | 0 | 0 |
Зимние Олимпийские игры
Игры | Атлеты | Виды спорта | Медали | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Сараево, 1984 | 1 | 1 | — | 0 | 0 | 0 |
Сочи, 2014 | 1 | — | 1 | 0 | 0 | 0 |
См. также
Напишите отзыв о статье "Британские Виргинские Острова на Олимпийских играх"
Ссылки
- [www.sports-reference.com/olympics/countries/IVB/ Статистика на Sports-reference.com]
- [www.bviolympics.com/ Олимпийский комитет Британских Виргинских островов] (англ.)
Это заготовка статьи об Олимпийских играх. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Британские Виргинские Острова на Олимпийских играх
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]