Британский жестовый язык

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Британский жестовый язык
Страны:

Великобритания

Общее число говорящих:

125 000 чел.

Классификация
Категория:

жестовые языки

Семья британского жестового языка

Языковые коды
ISO 639-1:

ISO 639-2:

ISO 639-3:

bfi

См. также: Проект:Лингвистика

Брита́нский же́стовый язы́к (англ. British Sign Language) — жестовый язык одноимённой семьи, используемый глухими и слабослышащими Великобритании. Около 125 000 глухих взрослых используют BSL[1], а также около 20 000 детей. В 2011 году 15 000 людей сообщили, что БЖЯ — их основной язык[2]. При разговоре на британском жестовом языке вовлекаются руки, корпус, лицо и голова. BSL владеет множество слышащих людей, вовлечённых в сообщество глухих через глухих родственников и знакомых.





История

Первые упоминания о жестовом языке глухих датируются 1576 годом[3][4][5], когда на нём провели свадьбу глухих[6]. Британский жестовый язык эволюционировал аналогично другим языкам[7][8]. Томас Брейдвуд, учитель из Эдинбурга, основал Брейдвудскую академию для глухих в 1760 году, это первое в Великобритании учебное заведение для людей с нарушениями слуха. Он использовал жестовый язык для общения с воспитанниками. Ученик Брейдвуда, Джозеф Уотсон, в 1792 году уволился, чтобы основать первую государственную школу для глухих в Бёрмондзи[en].

В 1815 году американский протестант-миссионер Томас Гэллодет путешествовал по Европе, изучая педагогические приёмы преподавания глухим. Ему отказали в обеих вышеупомянутых школах, и он получил основные данные в Париже; в результате амслен принадлежит к семье французского жестового языка.

До 1940-х годов жестовый язык использовался тайно, так как акцент при обучении делался на чтение по губам. С 1970-х отношение к нему в образовании меняется на доброжелательное. BSL эволюционировал за это время, к примеру, из него исчезло слово «ростовщик» и появились жесты для понятий «факс-аппарат» и «лазер». Изменение уровня поддержки языка означает, что там, где молодёжь предпочитает использовать жесты, пожилые носители обходятся пальцевым алфавитом[9].

Лингвистическим сведения

Грамматика

В БЖЯ используется актуальное членение предложения[10], обычный порядок слов вне его — OSV, а определение предшествует определяемому[11].

Генетические связи

Хотя и в Великобритании, и в США основным языком является английский, жестовые языки этих двух стран относятся к разным языковым семьям: распространённый в США амслен входит в семью французского языка, как и ирландский жестовый язык. Британский жестовый язык отличается также от калькированной английской речи, являющейся дословным переводом с английского на жесты.

Жестовые языки, использующиеся в Австралии, Новой Зеландии и Южно-Африканской республике, эволюционировали из британского жестового языка XIX века, в них используется одинаковый пальцевый алфавит и грамматика, а большинство слов совпадает. Из-за такой близости британский, австралийский, новозеландский и южноафриканский жестовые языки часто считаются диалектами языка BANZSL[12]. На австралийский жестовый язык повлияло то, что первые школы для глухих создавали выходцы из Лондона, Эдинбурга и Дублина.

У австралийского, британского и новозеландского языков список Сводеша совпадает на 82 %; если считать и когнаты, то сходство увеличивается до 98 %[13].

Макатон, система коммуникации для людей с нарушениями речевого общения, была создана на основе знаков британского жестового языка.

Носители британского жестового языка выступают за то, чтобы его распознавали аналогично валлийскому, гэльскому и ирландскому языкам. БЖЯ получил статус полноправного языка Великобритании 18 марта 2003 года, однако он не охраняется государством, хотя переводчики британского жестового языка должны быть сертифицированы.

У BSL имеется несколько диалектов, и жестовая речь шотландца может отличаться от речи жителя Южной Англии.

Использование

Многие британские телепередачи снабжены сурдопереводом. Канал BBC News снабжает ежедневные выпуски новостей в 07:00, 08:00 и 13:00 сурдопереводом. Канал BBC One повторяет программы из прайм-тайм после полуночи, снабжая их переводом на жестовый язык.

Изучение

В Великобритании имеется несколько учебных заведений — колледжей и обучающих центров, где можно получить знания по БЖЯ, кроме того, существует три экзамена, оценивающих владение БЖЯ.

Экзамен «Signature excellence in communication with deaf people» проводится организацией Qualifications and Curriculum Authority и имеет следующие уровни:

  • I — начальный;
  • II — продолжающий;
  • III/ NVQ 3 — продвинутый;
  • NVQ 6 — требуется для получения квалификации переводчика английского и жестового языка.

Британская ассоциация глухих создала Академию британского жестового языка, чтобы профессионально оказывать образовательные услуги в области БЖЯ.

В Шотландии существует система «Scottish Qualifications Authority», оценивающая уровень владения разнообразными дисциплинами, включая БЖЯ, на основании трёхуровневые шкалы.

Также существует [www.asli.org.uk Британская ассоциация переводчиков жестового языка], которая занимается вопросами профессионального роста переводчиков БЖЯ.

Напишите отзыв о статье "Британский жестовый язык"

Примечания

  1. IPSOS Mori GP Patient Survey 2009/10
  2. [www.ons.gov.uk/ons/dcp171778_297002.pdf 2011 Census: Quick Statistics for England and Wales, March 2011], Accessed 17 February 2013
  3. Tadcaster Grammar School. [docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:V-CTlv3gYREJ:vle.tadcaster.n-yorks.sch.uk/moodle/file.php/319/BSL%2520Resources/Week%25201/A_little_history%2520BSL.pdf+&hl=en&pid=bl&srcid=ADGEESiSAAOjiDmjAk1RWcz-h9JXsYakjIHVD8PgiEE6uskn-pFgP64xMOc1TGh7op_5ltRn2fGZb3wUUgyQ-sfc7bKB8ytGG2cMeNkgNeZ-aAz7yWXJgKwG6QLlQvTiaz2y9xddDaqV&sig=AHIEtbQVboZHaXlG7uxfr1xnBt7hdWT9mA British Sign Language: Deaf Culture History] (англ.). — «Earliest known wedding conducted in sign language. Recorded in Leicester between Ursula Russell and Thomas Tilsye.»  Проверено 22 апреля 2013.
  4. Sign Community. [www.signcommunity.org.uk/a-brief-history-of-british-sign-language-bsl.html A Brief History of British Sign Language (BSL)] (англ.). Проверено 22 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GHhPIBSn Архивировано из первоисточника 1 мая 2013].
  5. BBC. [www.bbc.co.uk/voices/multilingual/bsl_history.shtml#A The British Sign Language] (англ.) (март 2007). Проверено 22 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GHhPlMWR Архивировано из первоисточника 1 мая 2013].
  6. John Charles Cox. The parish registers of England. — Ulan Press, 1910.
  7. [www.britishscienceassociation.org/web/news/reportsandpublications/magazine/magazinearchive/SPAArchive/SPAJune06/Feature6June06.htm Deaf people and linguistic research] ,Professor Bencie Woll ,Director of the Deafness, Cognition and Language Research Centre based at University College London. British Science Association. Accessed October 2010.
  8. Kyle & Woll (1985).[books.google.com/books?id=Gcy4MhmLhdkC&printsec=frontcover&dq=Sign+Language:+the+study+of+deaf+people+and+their+language&hl=en&ei=Si-uTL2gB5SL4gbT5430Bg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDYQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Sign Language: the study of deaf people and their language] Cambridge University Press, p. 263
  9. [books.google.com/books?id=Gcy4MhmLhdkC&printsec=frontcover&dq=Sign+Language:+the+study+of+deaf+people+and+their+language&hl=en&ei=Si-uTL2gB5SL4gbT5430Bg&sa=X&oi=book_result&ct=book-preview-link&resnum=1&ved=0CDsQuwUwAA#v=onepage&q&f=false Sign Language: The Study of Deaf People and Their Language] J. G. Kyle, B. Woll, G. Pullen, F. Maddix, Cambridge University Press, 1988. </span>ISBN 0521357179</span>
  10. [www.cohearentvision.org.uk/deaf-users/grammatical-structure-of-british-sign-language/ Grammatical Structure of British Sign Language · coHearentVision]. Проверено 24 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GHhQOcWx Архивировано из первоисточника 1 мая 2013].
  11. [books.google.com/books?id=lUsCbazTICIC&printsec=frontcover&source=gbs_atb#v=onepage&q&f=false The Linguistics of British Sign Language: An Introduction - Rachel Sutton-Spence, Bencie Woll - Google Books]. Проверено 24 апреля 2013.
  12. Johnston, T. (2002). BSL, Auslan and NZSL: Three sign languages or one? In A. Baker, B. van den Bogaerde & O. Crasborn (Eds.), «Cross-linguistic perspectives in sign language research: Selected papers from TISLR 2000» (pp. 47-69). Hamburg: Signum Verlag.
  13. McKee, D. & G. Kennedy (2000). Lexical Comparison of Signs from American, Australian, British, and New Zealand Sign Languages. In K. Emmorey and H. Lane (Eds), «The signs of language revisited: an anthology to honor Ursula Bellugi and Edward Klima». Lawrence Erlbaum Associates, Inc.
  14. </ol>

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/language/bfi Британский жестовый язык] на Ethnologue
  • [www.bda.org.uk British Deaf Association]. [www.webcitation.org/6GHhSOD9W Архивировано из первоисточника 1 мая 2013].
  • [www.signature.org.uk Signature; торговая марка CACDP (Совета по вопросам распространения коммуникаций с глухими)]. [www.webcitation.org/6GHhTK8Mk Архивировано из первоисточника 1 мая 2013].
  • [www.edinburghbsl.co.uk Edinburgh BSL Group](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20110607230656/www.edinburghbsl.co.uk/ Архивировано из первоисточника 7 июня 2011].
  • [findasign.org/BritishSignLanguage_BSL/ Find a Sign — бесплатный онлайн-словарь BSL](недоступная ссылка — история). [archive.is/Fn3XZ Архивировано из первоисточника 14 апреля 2013].

Отрывок, характеризующий Британский жестовый язык

Пехотные полки, застигнутые врасплох в лесу, выбегали из леса, и роты, смешиваясь с другими ротами, уходили беспорядочными толпами. Один солдат в испуге проговорил страшное на войне и бессмысленное слово: «отрезали!», и слово вместе с чувством страха сообщилось всей массе.
– Обошли! Отрезали! Пропали! – кричали голоса бегущих.
Полковой командир, в ту самую минуту как он услыхал стрельбу и крик сзади, понял, что случилось что нибудь ужасное с его полком, и мысль, что он, примерный, много лет служивший, ни в чем не виноватый офицер, мог быть виновен перед начальством в оплошности или нераспорядительности, так поразила его, что в ту же минуту, забыв и непокорного кавалериста полковника и свою генеральскую важность, а главное – совершенно забыв про опасность и чувство самосохранения, он, ухватившись за луку седла и шпоря лошадь, поскакал к полку под градом обсыпавших, но счастливо миновавших его пуль. Он желал одного: узнать, в чем дело, и помочь и исправить во что бы то ни стало ошибку, ежели она была с его стороны, и не быть виновным ему, двадцать два года служившему, ни в чем не замеченному, примерному офицеру.
Счастливо проскакав между французами, он подскакал к полю за лесом, через который бежали наши и, не слушаясь команды, спускались под гору. Наступила та минута нравственного колебания, которая решает участь сражений: послушают эти расстроенные толпы солдат голоса своего командира или, оглянувшись на него, побегут дальше. Несмотря на отчаянный крик прежде столь грозного для солдата голоса полкового командира, несмотря на разъяренное, багровое, на себя не похожее лицо полкового командира и маханье шпагой, солдаты всё бежали, разговаривали, стреляли в воздух и не слушали команды. Нравственное колебание, решающее участь сражений, очевидно, разрешалось в пользу страха.
Генерал закашлялся от крика и порохового дыма и остановился в отчаянии. Всё казалось потеряно, но в эту минуту французы, наступавшие на наших, вдруг, без видимой причины, побежали назад, скрылись из опушки леса, и в лесу показались русские стрелки. Это была рота Тимохина, которая одна в лесу удержалась в порядке и, засев в канаву у леса, неожиданно атаковала французов. Тимохин с таким отчаянным криком бросился на французов и с такою безумною и пьяною решительностью, с одною шпажкой, набежал на неприятеля, что французы, не успев опомниться, побросали оружие и побежали. Долохов, бежавший рядом с Тимохиным, в упор убил одного француза и первый взял за воротник сдавшегося офицера. Бегущие возвратились, баталионы собрались, и французы, разделившие было на две части войска левого фланга, на мгновение были оттеснены. Резервные части успели соединиться, и беглецы остановились. Полковой командир стоял с майором Экономовым у моста, пропуская мимо себя отступающие роты, когда к нему подошел солдат, взял его за стремя и почти прислонился к нему. На солдате была синеватая, фабричного сукна шинель, ранца и кивера не было, голова была повязана, и через плечо была надета французская зарядная сумка. Он в руках держал офицерскую шпагу. Солдат был бледен, голубые глаза его нагло смотрели в лицо полковому командиру, а рот улыбался.Несмотря на то,что полковой командир был занят отданием приказания майору Экономову, он не мог не обратить внимания на этого солдата.
– Ваше превосходительство, вот два трофея, – сказал Долохов, указывая на французскую шпагу и сумку. – Мною взят в плен офицер. Я остановил роту. – Долохов тяжело дышал от усталости; он говорил с остановками. – Вся рота может свидетельствовать. Прошу запомнить, ваше превосходительство!
– Хорошо, хорошо, – сказал полковой командир и обратился к майору Экономову.
Но Долохов не отошел; он развязал платок, дернул его и показал запекшуюся в волосах кровь.
– Рана штыком, я остался во фронте. Попомните, ваше превосходительство.

Про батарею Тушина было забыто, и только в самом конце дела, продолжая слышать канонаду в центре, князь Багратион послал туда дежурного штаб офицера и потом князя Андрея, чтобы велеть батарее отступать как можно скорее. Прикрытие, стоявшее подле пушек Тушина, ушло, по чьему то приказанию, в середине дела; но батарея продолжала стрелять и не была взята французами только потому, что неприятель не мог предполагать дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек. Напротив, по энергичному действию этой батареи он предполагал, что здесь, в центре, сосредоточены главные силы русских, и два раза пытался атаковать этот пункт и оба раза был прогоняем картечными выстрелами одиноко стоявших на этом возвышении четырех пушек.
Скоро после отъезда князя Багратиона Тушину удалось зажечь Шенграбен.
– Вишь, засумятились! Горит! Вишь, дым то! Ловко! Важно! Дым то, дым то! – заговорила прислуга, оживляясь.
Все орудия без приказания били в направлении пожара. Как будто подгоняя, подкрикивали солдаты к каждому выстрелу: «Ловко! Вот так так! Ишь, ты… Важно!» Пожар, разносимый ветром, быстро распространялся. Французские колонны, выступившие за деревню, ушли назад, но, как бы в наказание за эту неудачу, неприятель выставил правее деревни десять орудий и стал бить из них по Тушину.
Из за детской радости, возбужденной пожаром, и азарта удачной стрельбы по французам, наши артиллеристы заметили эту батарею только тогда, когда два ядра и вслед за ними еще четыре ударили между орудиями и одно повалило двух лошадей, а другое оторвало ногу ящичному вожатому. Оживление, раз установившееся, однако, не ослабело, а только переменило настроение. Лошади были заменены другими из запасного лафета, раненые убраны, и четыре орудия повернуты против десятипушечной батареи. Офицер, товарищ Тушина, был убит в начале дела, и в продолжение часа из сорока человек прислуги выбыли семнадцать, но артиллеристы всё так же были веселы и оживлены. Два раза они замечали, что внизу, близко от них, показывались французы, и тогда они били по них картечью.
Маленький человек, с слабыми, неловкими движениями, требовал себе беспрестанно у денщика еще трубочку за это , как он говорил, и, рассыпая из нее огонь, выбегал вперед и из под маленькой ручки смотрел на французов.
– Круши, ребята! – приговаривал он и сам подхватывал орудия за колеса и вывинчивал винты.
В дыму, оглушаемый беспрерывными выстрелами, заставлявшими его каждый раз вздрагивать, Тушин, не выпуская своей носогрелки, бегал от одного орудия к другому, то прицеливаясь, то считая заряды, то распоряжаясь переменой и перепряжкой убитых и раненых лошадей, и покрикивал своим слабым тоненьким, нерешительным голоском. Лицо его всё более и более оживлялось. Только когда убивали или ранили людей, он морщился и, отворачиваясь от убитого, сердито кричал на людей, как всегда, мешкавших поднять раненого или тело. Солдаты, большею частью красивые молодцы (как и всегда в батарейной роте, на две головы выше своего офицера и вдвое шире его), все, как дети в затруднительном положении, смотрели на своего командира, и то выражение, которое было на его лице, неизменно отражалось на их лицах.
Вследствие этого страшного гула, шума, потребности внимания и деятельности Тушин не испытывал ни малейшего неприятного чувства страха, и мысль, что его могут убить или больно ранить, не приходила ему в голову. Напротив, ему становилось всё веселее и веселее. Ему казалось, что уже очень давно, едва ли не вчера, была та минута, когда он увидел неприятеля и сделал первый выстрел, и что клочок поля, на котором он стоял, был ему давно знакомым, родственным местом. Несмотря на то, что он всё помнил, всё соображал, всё делал, что мог делать самый лучший офицер в его положении, он находился в состоянии, похожем на лихорадочный бред или на состояние пьяного человека.
Из за оглушающих со всех сторон звуков своих орудий, из за свиста и ударов снарядов неприятелей, из за вида вспотевшей, раскрасневшейся, торопящейся около орудий прислуги, из за вида крови людей и лошадей, из за вида дымков неприятеля на той стороне (после которых всякий раз прилетало ядро и било в землю, в человека, в орудие или в лошадь), из за вида этих предметов у него в голове установился свой фантастический мир, который составлял его наслаждение в эту минуту. Неприятельские пушки в его воображении были не пушки, а трубки, из которых редкими клубами выпускал дым невидимый курильщик.