Бритвенный станок

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Бри́твенный стано́к — приспособление, которое держит лезвие бритвы во время бритья. При этом для соблюдения безопасности края лезвия только немного выступают из станка.

Классический бритвенный станок со сменным обоюдоострым лезвием, изобретённый Жилеттом, выпускается до сих пор и пользуется достаточной популярностью из-за низкой стоимости лезвия в результате его стандартизации, относительной простоты и длительного срока службы, связанной с лёгкостью полной очистки от остатков волос и влаги.

Станки со сменными многолезвийными головками имеют неунифицированные крепления для подвижной или неподвижной фиксации бритвенных головок. Головки содержат различное количество лезвий (от двух до пяти-шести), полоску для натягивания участка кожи и приподнимания волосков и иногда увлажняющую полоску для снижения раздражения побритой кожи. Крепление головки к станку может быть жёстким либо подвижным — «плавающим», для лучшего огибания рельефа тела при бритье. К недостаткам конструкции можно отнести несовместимость головок и станков различных линеек даже в ассортименте одного и того же производителя, высокую стоимость головки, небольшой срок службы (в среднем 15 процедур бритья) и трудоёмкость очистки лезвий от остатков волос и влаги.



История

До изобретения станка мужчины брились клинковыми бритвами. Первый станок появился на рынке в 1874 году в Великобритании.[1]

В 1901 году Кинг Кэмп Жиллетт вместе с Уильямом Никерсоном (William Nickerson) разработал станок для бритья, в который зажималось лезвие для бритья. С тех пор лезвия для бритья не нужно было точить, а можно было просто заменять старые лезвия на новые.[2][3]

С 70-х годов XX века получили распространение бритвенные станки со сменными многолезвийными картриджами (два или три лезвия в неразборном пластмассовом корпусе).

См. также

Напишите отзыв о статье "Бритвенный станок"

Примечания

  1. Frank Gnegel. 1995. Bart ab: zur Geschichte der Selbstrasur. Köln: DuMont, S. 42.
  2. Sewell, Karen [www.uspto.gov/web/offices/com/speeches/01-53.htm Patent for Safety Razor Issued November 15, 1904]. United States Patent and Trademark Office. Проверено 6 апреля 2009. [www.webcitation.org/68l5sKqdt Архивировано из первоисточника 28 июня 2012].
  3. U.S. Patent Nr. [patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=%2Fnetahtml%2FPTO%2Fsrchnum.htm&r=1&f=G&l=50&s1=0775134.PN.&OS=PN/0775134&RS=PN/0775134 775,134]

Отрывок, характеризующий Бритвенный станок

– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.