Бритта Ферхаген
Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать.
Пояснение причин и обсуждение — на странице Википедия:К улучшению/23 января 2016. |
Бритта Ферхаген | |
Имя при рождении: |
Альберта Роммель |
---|---|
Род деятельности: |
немецкая писательница |
Дата рождения: | |
Место рождения: |
Штутгарт, Германия |
Дата смерти: |
22 декабря 2001 (89 лет) |
Альберта Роммель (псевдоним Бритта Ферхаген) (родилась в Штутгарте 5 мая 1912 года, умерла 22 декабря 2001 года) — немецкая писательница.
Содержание
Биография
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 23 января 2016 года. |
Дочь писательницы Клары Роммель-Хорат и доктора Вильгельма (Виллема) Роммеля.
Альберта Роммель в 1929 - 1934 годы училась в Вюртембергской высшей школе музыки и пения, брала частные уроки по вокалу. С 1936 года работала учительницей пения и изучала сравнительное религиоведение в Тюбингенском университете у преподавателя - профессора Якоба Вильгельма Хауэра (1881-1962, индолог и историк религии, создатель и первый лидер Движения германской веры).
После Второй мировой войны Альберта Роммель писала детские книги. Была популярной детской писательницей в ФРГ в 1950—1970-е годы.
За роман для детей «Золотая вуаль» в 1956 году получила премию «За лучшую книгу для девочек» в номинации «Немецкой премии за книгу для молодежи». Кроме детских книг Альберта Роммель писала исторические романы на темы итальянского Ренессанса.
С 1980 года работала под псевдонимом Бритта Ферхаген (Ферхаген — девичья фамилия её бабушки по отцу, голландки ). Написала несколько романов в жанре фэнтези на исторические сюжеты и мифы древних индоевропейцев. Написала также несколько историко-публицистических исследований, касающихся древнейшей истории Европы. Эти работы были изданы в издательстве «Граберт» в Тюбингене.
В своих поздних произведениях руководствовалась работами своего бывшего учителя Хауэра, а также пастора и историка-любителя Юргена Шпанута (1907-1998), популяризировала известную гипотезу, что якобы Атлантида находилась в древности на шельфе Северного моря, приблизительно на месте нынешнего острова Гельголанд.
Её книги, действие в которых происходило в доисторические времена, в эпоху викингов и др. вызвали критику в ряде изданий ФРГ. Её обвиняли в «пронацистских» симпатиях.
Книги
Всего Альберта Роммель под своим именем и под псевдонимом «Бритта Ферхаген» написала свыше пятидесяти книг:
- Fünf in einem Ring, New York 1938 (вместе с Кларой Хорат)
- Sommerfahrt zu dritt, Stuttgart 1942
- Das Haus am Hang, Stuttgart 1950
- Lonni und Sonni, Stuttgart 1951
- Ein Maispiel, Weinheim/Bergstr. 1952
- Der rote Freibeuter, Stuttgart 1952
- Christl und die Vagabunden, Köln 1953
- Die Nacht in der Burgruine, Stuttgart 1953
- Jungfrau Maleen, Weinheim/Bergstr. 1954
- Kapitän Ursula, Stuttgart 1954
- Lonni und Sonni am See, Stuttgart 1954
- Die Sternsinger, Stuttgart 1954
- Der goldene Schleier[1], Stuttgart 1955
- Ursula und der weiße "Pirat", Stuttgart1956
- Der Koffergeist, Stuttgart 1957
- Mit Corinna kannst du was erleben, Stuttgart 1959
- Der rätselhafte Veit, Stuttgart 1960
- Verwandlung am Bodensee, Gütersloh 1960
- Hochzeit in Florenz, Heilbronn 1961
- Das Licht in der Bärenschlucht, Stuttgart 1961
- Mein Leben für Florenz, Gütersloh 1962
- Lucrezia und der Fremde, Heilbronn 1963
- Allein gegen die Welt, Hannover 1964
- Der junge Michelangelo, Stuttgart 1965
- Feuerzeichen am Berg, Stuttgart-Sillenbuch 1966
- Die gläserne Barke, Stuttgart 1966
- Party im Ferienhaus, Hannover 1968
- Ein Fremder kam nach Mantua, Freiburg i. Br. [u.a.] 1969
- Unser Beat-Freund, Hannover 1969
- Anita und der rote Pirat, Hannover 1970
- Ein paar Schritte vorwärts, Heilbronn 1972
- Glückliches Haus, Heilbronn 1974
- Petronella und die Nebelmänner, Freiburg im Breisgau [u.a.] 1974
- Das Geheimnis des Baron Oudewater, Wien [u.a.] 1975
- Der Bruder des Weißen Gottes, Düsseldorf 1978
- Die Detektive von der Drachenburg, Hannover 1978
- Es begann im Alpen-Express, Hannover 1978
- Ein König in Atlantis, Tübingen 1980 (под именем Бритта Ферхаген)
- Der Sarazene des Kaisers, Düsseldorf 1980
- Rückkehr nach Atlantis, Tübingen [u.a.] 1982 (под именем Бритта Ферхаген)
- Götter am Morgenhimmel, Tübingen [u.a.] 1983 (под именем Бритта Ферхаген)
- Die junge Barbara, Mühlacker 1984
- Margarethe von Savoyen, Mühlacker [u.a.] 1986
- Die goldenen Tage von Perugia, Mühlacker [u.a.] 1987
- Die Insel der heiligen Schwäne, Tübingen 1987 (под именем Бритта Ферхаген, роман о временах христианизации Фризии)
- Wirbel im Hotel, Hannover 1989
- Die Zauberin aus Venedig, Irdning/Steiermark 1989
- Der heimliche König, Mühlacker [u.a.] 1990
- Dreizehn Nächte in Norge, Tübingen 1991 (под именем Бритта Ферхаген, роман о временах христианизации Норвегии)
- Isotta von Rimini, Mühlacker [u.a.] 1993
- Kam Odin-Wodan aus dem Osten?, Tübingen 1994 (под именем Бритта Ферхаген)
- Jehanne, Mühlacker [u.a.] 1997 - роман о Жанне Д'Арк, автор основывает свой сюжет на известной версии о том, что Жанна Д'Арк не была казнена и впоследствии жила под именем Жанны Д'Армуаз.
- Die uralten Götter Europas und ihr Fortleben bis heute, Tübingen 1999 (под именем Бритта Ферхаген)
На русский язык были переведены и опубликованы в сети Интернет следующие книги:
- Бритта Ферхаген. Пришел ли Один-Водан с Востока? О религии германской праистории
- Бритта Ферхаген. Древнейшие боги Европы и продолжение их жизни до сегодняшнего дня
- Бритта Ферхаген. Остров священных лебедей (исторический роман)
- Бритта Ферхаген. Боги на утреннем небе. Религия североевропейского бронзового века
Напишите отзыв о статье "Бритта Ферхаген"
Ссылки
- [www.autoren-bw.de/inc/su_aut.php?id=700 Alberta Rommel im Verzeichnis "Autorinnen und Autoren in Baden-Württemberg"]
Примечания
- ↑ [www.zvab.com/buch-suchen/titel/der-goldene-schleier/autor/alberta-rommel/ alberta rommel - der goldene schleier - ZVAB]
Отрывок, характеризующий Бритта Ферхаген
Князь Андрей направился к двери, из за которой слышны были голоса. Но в то время, как он хотел отворить дверь, голоса в комнате замолкли, дверь сама отворилась, и Кутузов, с своим орлиным носом на пухлом лице, показался на пороге.Князь Андрей стоял прямо против Кутузова; но по выражению единственного зрячего глаза главнокомандующего видно было, что мысль и забота так сильно занимали его, что как будто застилали ему зрение. Он прямо смотрел на лицо своего адъютанта и не узнавал его.
– Ну, что, кончил? – обратился он к Козловскому.
– Сию секунду, ваше высокопревосходительство.
Багратион, невысокий, с восточным типом твердого и неподвижного лица, сухой, еще не старый человек, вышел за главнокомандующим.
– Честь имею явиться, – повторил довольно громко князь Андрей, подавая конверт.
– А, из Вены? Хорошо. После, после!
Кутузов вышел с Багратионом на крыльцо.
– Ну, князь, прощай, – сказал он Багратиону. – Христос с тобой. Благословляю тебя на великий подвиг.
Лицо Кутузова неожиданно смягчилось, и слезы показались в его глазах. Он притянул к себе левою рукой Багратиона, а правой, на которой было кольцо, видимо привычным жестом перекрестил его и подставил ему пухлую щеку, вместо которой Багратион поцеловал его в шею.
– Христос с тобой! – повторил Кутузов и подошел к коляске. – Садись со мной, – сказал он Болконскому.
– Ваше высокопревосходительство, я желал бы быть полезен здесь. Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
– Садись, – сказал Кутузов и, заметив, что Болконский медлит, – мне хорошие офицеры самому нужны, самому нужны.
Они сели в коляску и молча проехали несколько минут.
– Еще впереди много, много всего будет, – сказал он со старческим выражением проницательности, как будто поняв всё, что делалось в душе Болконского. – Ежели из отряда его придет завтра одна десятая часть, я буду Бога благодарить, – прибавил Кутузов, как бы говоря сам с собой.
Князь Андрей взглянул на Кутузова, и ему невольно бросились в глаза, в полуаршине от него, чисто промытые сборки шрама на виске Кутузова, где измаильская пуля пронизала ему голову, и его вытекший глаз. «Да, он имеет право так спокойно говорить о погибели этих людей!» подумал Болконский.
– От этого я и прошу отправить меня в этот отряд, – сказал он.
Кутузов не ответил. Он, казалось, уж забыл о том, что было сказано им, и сидел задумавшись. Через пять минут, плавно раскачиваясь на мягких рессорах коляски, Кутузов обратился к князю Андрею. На лице его не было и следа волнения. Он с тонкою насмешливостью расспрашивал князя Андрея о подробностях его свидания с императором, об отзывах, слышанных при дворе о кремском деле, и о некоторых общих знакомых женщинах.
Кутузов чрез своего лазутчика получил 1 го ноября известие, ставившее командуемую им армию почти в безвыходное положение. Лазутчик доносил, что французы в огромных силах, перейдя венский мост, направились на путь сообщения Кутузова с войсками, шедшими из России. Ежели бы Кутузов решился оставаться в Кремсе, то полуторастатысячная армия Наполеона отрезала бы его от всех сообщений, окружила бы его сорокатысячную изнуренную армию, и он находился бы в положении Мака под Ульмом. Ежели бы Кутузов решился оставить дорогу, ведшую на сообщения с войсками из России, то он должен был вступить без дороги в неизвестные края Богемских
гор, защищаясь от превосходного силами неприятеля, и оставить всякую надежду на сообщение с Буксгевденом. Ежели бы Кутузов решился отступать по дороге из Кремса в Ольмюц на соединение с войсками из России, то он рисковал быть предупрежденным на этой дороге французами, перешедшими мост в Вене, и таким образом быть принужденным принять сражение на походе, со всеми тяжестями и обозами, и имея дело с неприятелем, втрое превосходившим его и окружавшим его с двух сторон.
Кутузов избрал этот последний выход.
Французы, как доносил лазутчик, перейдя мост в Вене, усиленным маршем шли на Цнайм, лежавший на пути отступления Кутузова, впереди его более чем на сто верст. Достигнуть Цнайма прежде французов – значило получить большую надежду на спасение армии; дать французам предупредить себя в Цнайме – значило наверное подвергнуть всю армию позору, подобному ульмскому, или общей гибели. Но предупредить французов со всею армией было невозможно. Дорога французов от Вены до Цнайма была короче и лучше, чем дорога русских от Кремса до Цнайма.
В ночь получения известия Кутузов послал четырехтысячный авангард Багратиона направо горами с кремско цнаймской дороги на венско цнаймскую. Багратион должен был пройти без отдыха этот переход, остановиться лицом к Вене и задом к Цнайму, и ежели бы ему удалось предупредить французов, то он должен был задерживать их, сколько мог. Сам же Кутузов со всеми тяжестями тронулся к Цнайму.
Пройдя с голодными, разутыми солдатами, без дороги, по горам, в бурную ночь сорок пять верст, растеряв третью часть отсталыми, Багратион вышел в Голлабрун на венско цнаймскую дорогу несколькими часами прежде французов, подходивших к Голлабруну из Вены. Кутузову надо было итти еще целые сутки с своими обозами, чтобы достигнуть Цнайма, и потому, чтобы спасти армию, Багратион должен был с четырьмя тысячами голодных, измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию, встретившуюся с ним в Голлабруне, что было, очевидно, невозможно. Но странная судьба сделала невозможное возможным. Успех того обмана, который без боя отдал венский мост в руки французов, побудил Мюрата пытаться обмануть так же и Кутузова. Мюрат, встретив слабый отряд Багратиона на цнаймской дороге, подумал, что это была вся армия Кутузова. Чтобы несомненно раздавить эту армию, он поджидал отставшие по дороге из Вены войска и с этою целью предложил перемирие на три дня, с условием, чтобы те и другие войска не изменяли своих положений и не трогались с места. Мюрат уверял, что уже идут переговоры о мире и что потому, избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. Австрийский генерал граф Ностиц, стоявший на аванпостах, поверил словам парламентера Мюрата и отступил, открыв отряд Багратиона. Другой парламентер поехал в русскую цепь объявить то же известие о мирных переговорах и предложить перемирие русским войскам на три дня. Багратион отвечал, что он не может принимать или не принимать перемирия, и с донесением о сделанном ему предложении послал к Кутузову своего адъютанта.